Translation of "Wird weiter" in English

Was wird die Kommission weiter unternehmen, um die Mitgliedstaaten zu ermutigen?
What else will the Commission do to encourage the Member States?
Europarl v8

Es entwickelt sich tatsächlich und wird sich weiter entwickeln.
It is, of course, evolving, and it will continue to evolve.
Europarl v8

Die Kommission hat sich hier bereits engagiert und wird sich weiter engagieren.
The Commission has already involved itself here and will continue to involve itself.
Europarl v8

Der Rest wird weiter verarbeitet und in chemischen Anwendungen verwendet.
The remainder is further processed and used in chemical applications.
DGT v2019

Die Zustimmung zu Europa wird weiter sinken.
Public confidence in Europe will decline even further as a result.
Europarl v8

Monatelang hat die britische Regierung den Rat lahmgelegt und wird es weiter tun.
For months on end the British government has been crippling the Council, and it is going to go on doing so.
Europarl v8

Auch ECHO wird weiter humanitäre Hilfe leisten.
ECHO will also provide further humanitarian aid.
Europarl v8

Die Kommission wird diese Angelegenheit weiter verfolgen.
The Commission is continuing to look into this matter.
Europarl v8

Eine Verringerung der Mittel der Kohäsionspolitik wird unsere Wirtschaft weiter verschlechtern.
Dwindling cohesion policy funds will continue to crush our economy.
Europarl v8

Also noch eine Frage: Wer wird es weiter voranbringen?
One more question, who will take the lead here?
Europarl v8

Er wird das auch weiter tun.
And it will continue to do so.
Europarl v8

Die Präsidentschaft wird die Verhandlungen weiter vorantreiben.
The Presidency will continue to take forward the negotiations.
Europarl v8

Die Aussprache wird sich zweifellos weiter hinziehen.
The debate will undoubtedly rumble on.
Europarl v8

Unkontrolliertes Fleisch wird aus weiter Ferne importiert, auf Kosten der einheimischen Landwirte.
Unregulated meat is imported from thousands of miles away at the expense of native farmers.
Europarl v8

Das Europäische Parlament wird weiter für den Schutz der Landwirte und Verbraucher kämpfen.
The European Parliament will continue to fight for the protection of both farmers and consumers.
Europarl v8

Wird dieses Geld weiter ausgezahlt, Herr Kommissar, oder nicht?
Will this money still be paid, Commissioner, or not?
Europarl v8

Der Rat wird diese Angelegenheit weiter verfolgen.
The Council will maintain this matter under review.
DGT v2019

Diese Frage wird noch eingehender weiter unten (Randnummer 249) erörtert.
This question is discussed in greater detail below (paragraph 249).
DGT v2019

Naturgemäß unterstützt dieses Parlament die genannten Werte und wird sie auch weiter verteidigen.
This Parliament is naturally on the side of these values and will continue to support them.
Europarl v8

Die Kommission wird die Lage weiter überwachen.
The Commission will continue to monitor the situation.
Europarl v8

Die Volkspartei wird die Frage weiter vorantreiben.
The ELDR Group will be pushing the issue further.
Europarl v8

Sie hat das Leben ihrer Bürger stark verändert und wird es weiter verändern.
It has and will continue to make a real difference to the lives of its citizens.
Europarl v8

Die Kommission wird die Umsetzung weiter überwachen und verfolgen.
The Commission will continue to monitor and follow the implementation.
Europarl v8

Wir haben praktisch schon Frühling und in Malta wird weiter gejagt.
Today we are practically in the spring and hunting is still going on in Malta.
Europarl v8

Dem UNO-Bericht zufolge werden die Menschenrechte weiterhin missachtet und es wird weiter gefoltert.
Human rights are still mocked and torture is still used, according to the UN report.
Europarl v8

Zum ersten Punkt wird weiter nach einer Lösung gesucht.
On the first issue, a solution is still being sought.
Europarl v8