Translation of "Wird weiter" in English
Was
wird
die
Kommission
weiter
unternehmen,
um
die
Mitgliedstaaten
zu
ermutigen?
What
else
will
the
Commission
do
to
encourage
the
Member
States?
Europarl v8
Es
entwickelt
sich
tatsächlich
und
wird
sich
weiter
entwickeln.
It
is,
of
course,
evolving,
and
it
will
continue
to
evolve.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
sich
hier
bereits
engagiert
und
wird
sich
weiter
engagieren.
The
Commission
has
already
involved
itself
here
and
will
continue
to
involve
itself.
Europarl v8
Der
Rest
wird
weiter
verarbeitet
und
in
chemischen
Anwendungen
verwendet.
The
remainder
is
further
processed
and
used
in
chemical
applications.
DGT v2019
Die
Zustimmung
zu
Europa
wird
weiter
sinken.
Public
confidence
in
Europe
will
decline
even
further
as
a
result.
Europarl v8
Monatelang
hat
die
britische
Regierung
den
Rat
lahmgelegt
und
wird
es
weiter
tun.
For
months
on
end
the
British
government
has
been
crippling
the
Council,
and
it
is
going
to
go
on
doing
so.
Europarl v8
Auch
ECHO
wird
weiter
humanitäre
Hilfe
leisten.
ECHO
will
also
provide
further
humanitarian
aid.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
diese
Angelegenheit
weiter
verfolgen.
The
Commission
is
continuing
to
look
into
this
matter.
Europarl v8
Eine
Verringerung
der
Mittel
der
Kohäsionspolitik
wird
unsere
Wirtschaft
weiter
verschlechtern.
Dwindling
cohesion
policy
funds
will
continue
to
crush
our
economy.
Europarl v8
Also
noch
eine
Frage:
Wer
wird
es
weiter
voranbringen?
One
more
question,
who
will
take
the
lead
here?
Europarl v8
Er
wird
das
auch
weiter
tun.
And
it
will
continue
to
do
so.
Europarl v8
Die
Präsidentschaft
wird
die
Verhandlungen
weiter
vorantreiben.
The
Presidency
will
continue
to
take
forward
the
negotiations.
Europarl v8
Die
Aussprache
wird
sich
zweifellos
weiter
hinziehen.
The
debate
will
undoubtedly
rumble
on.
Europarl v8
Unkontrolliertes
Fleisch
wird
aus
weiter
Ferne
importiert,
auf
Kosten
der
einheimischen
Landwirte.
Unregulated
meat
is
imported
from
thousands
of
miles
away
at
the
expense
of
native
farmers.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
wird
weiter
für
den
Schutz
der
Landwirte
und
Verbraucher
kämpfen.
The
European
Parliament
will
continue
to
fight
for
the
protection
of
both
farmers
and
consumers.
Europarl v8
Wird
dieses
Geld
weiter
ausgezahlt,
Herr
Kommissar,
oder
nicht?
Will
this
money
still
be
paid,
Commissioner,
or
not?
Europarl v8
Der
Rat
wird
diese
Angelegenheit
weiter
verfolgen.
The
Council
will
maintain
this
matter
under
review.
DGT v2019
Diese
Frage
wird
noch
eingehender
weiter
unten
(Randnummer
249)
erörtert.
This
question
is
discussed
in
greater
detail
below
(paragraph
249).
DGT v2019
Naturgemäß
unterstützt
dieses
Parlament
die
genannten
Werte
und
wird
sie
auch
weiter
verteidigen.
This
Parliament
is
naturally
on
the
side
of
these
values
and
will
continue
to
support
them.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
die
Lage
weiter
überwachen.
The
Commission
will
continue
to
monitor
the
situation.
Europarl v8
Die
Volkspartei
wird
die
Frage
weiter
vorantreiben.
The
ELDR
Group
will
be
pushing
the
issue
further.
Europarl v8
Sie
hat
das
Leben
ihrer
Bürger
stark
verändert
und
wird
es
weiter
verändern.
It
has
and
will
continue
to
make
a
real
difference
to
the
lives
of
its
citizens.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
die
Umsetzung
weiter
überwachen
und
verfolgen.
The
Commission
will
continue
to
monitor
and
follow
the
implementation.
Europarl v8
Wir
haben
praktisch
schon
Frühling
und
in
Malta
wird
weiter
gejagt.
Today
we
are
practically
in
the
spring
and
hunting
is
still
going
on
in
Malta.
Europarl v8
Dem
UNO-Bericht
zufolge
werden
die
Menschenrechte
weiterhin
missachtet
und
es
wird
weiter
gefoltert.
Human
rights
are
still
mocked
and
torture
is
still
used,
according
to
the
UN
report.
Europarl v8
Zum
ersten
Punkt
wird
weiter
nach
einer
Lösung
gesucht.
On
the
first
issue,
a
solution
is
still
being
sought.
Europarl v8