Translation of "Wird untermauert" in English

Es gibt leider zahlreiche Beispiele, durch die eine solche Feststellung untermauert wird.
There are many examples, which unfortunately support that observation.
Europarl v8

Der vorgeschlagene Wortlaut für Abschnitt 4.2 der SPC wird nicht untermauert.
The wording of the proposal for Section 4.2 of the SPC is not supported.
EMEA v3

Die Qualität der Pflege wird dadurch untermauert.
This underpins the quality of care;
TildeMODEL v2018

Die arbeitsmarktpolitische Notwendigkeit der Qualifizierungsoffensive (7. Novelle AFG) wird damit untermauert.
This backs up the need for employment policy to launch a 'skills offensive' (Seventh amendment to the Labour Promotion Act).
EUbookshop v2

Jede der in Frage kommenden Maßnahmen wird durch Referenzmaterial untermauert.
Each retained option is supported by reference material.
TildeMODEL v2018

Untermauert wird dieser komfortable Prozess durch die umfangreiche AOI-Bauteilbibliothek der Systeme.
This convenient process is underpinned by the extensive AOI component library of the systems.
ParaCrawl v7.1

Untermauert wird dies durch die um zwölf Prozent auf 11.790 gestiegene Besucherzahl.
This is underscored by visitor numbers which increased by 12% to a total of 11,790.
ParaCrawl v7.1

Der Slogan „So einzigartig wie sein Geschmack“ wird auch technologisch untermauert.
Its slogan, which translates into "as unique as its taste" is also reflected in its technology.
ParaCrawl v7.1

Untermauert wird dieser Umstand durch eine ausgeprägte, mindestens 13 km lange Gold-in-Boden-Anomalie.
It is underpinned by a high-intensity gold-in-soil anomaly that stretches for at least 13 kilometres.
ParaCrawl v7.1

Untermauert wird diese Überzeugung nicht zuletzt durch die Versicherungsdichte in den einzelnen CEE-Ländern.
This conviction is underpinned in particular by the levels of insurance in the individual CEE countries.
ParaCrawl v7.1

Untermauert wird das CoE-Modell durch unsere Richtlinien zur Qualitätssicherung.
This is underpinned by our quality assurance guidelines.
ParaCrawl v7.1

Der Fitness-Trend wird untermauert von den Verkaufszahlen.
The fitness trend is underpinned by the sales figures.
ParaCrawl v7.1

Untermauert wird die künftige Geschäftsentwicklung von einer sehr soliden finanziellen Basis.
Future business developments will be supported by a very solid financial basis.
ParaCrawl v7.1

All das wird nachhaltiges Engagement, untermauert von einem starken Sinn für das gemeinsame Ziel erfordern.
All of this will require a sustained commitment, underpinned by a strong sense of common purpose.
News-Commentary v14

Diese Schlussfolgerung wird dadurch untermauert, dass der Unionsmarkt aufgrund seiner Größe attraktiv ist.
This conclusion is supported by the attractiveness of the Union market in terms of its size.
DGT v2019

Untermauert wird diese Feststellung zusätzlich durch die statistischen Angaben zu den vorstehend genannten untersagten Fusionen.
This is also corroborated by the statistics on prohibited mergers presented above.
TildeMODEL v2018

Durch die Rechtsetzung auf einzelstaatlicher, internationaler und gemeinschaftlicher Ebene wird diese Politik untermauert.
Underpinning the philosophy is legislation at international, Community and national levels.
EUbookshop v2

Jede Aussage wird durch Verweis untermauert und die Autoren haben die Chronologie und Zuordnung sorgfältig dokumentiert.
The evidence for every statement is referenced and the authors' have meticulously documented the chronology and attributions.
ParaCrawl v7.1

Dieser Maßnahmen-Katalog wird mit Finanzierungskonzepten untermauert, damit die Gemeinde ihr Ziel auch realistisch erreichen kann.
This catalogue of measures will be underpinned by funding concepts so that the community can also realistically achieve its goal.
ParaCrawl v7.1

Untermauert wird dies durch ein freundliches "Guten Morgen"- selbst wenn man erst am Nachmittag erscheint.
This is underpinned by a friendly "Good morning" - even if you appear only in the afternoon.
ParaCrawl v7.1

Untermauert wird das Ganze von einem wohldosierten Grundtonbereich und einem fulminant tiefen und straffen Bass.
This performance is substantiated by an appropriate dosage of magnificent, tight and deep bass.
ParaCrawl v7.1

Die Ernsthaftigkeit des Unterfangens wird untermauert durch eine Ingenieurszeichnung als zweiter Teil der Arbeit.
The earnestness of the project is backed up by an engineer's drawing as a second part of the work.
ParaCrawl v7.1

Untermauert wird dies durch eine Analyse der Ausführungsvorschrift zu Artikel 120 EPÜ, nämlich Regel 83:
This is supported by an analysis of the implementing rule to Article 120 EPC, namely Rule 83:
ParaCrawl v7.1

Untermauert wird dies durch ein freundliches „Guten Morgen“- selbst wenn man erst am Nachmittag erscheint.
This is underpinned by a friendly "Good morning" - even if you appear only in the afternoon.
ParaCrawl v7.1