Translation of "Wird unterbunden" in English
Die
nicht
genehmigte
Reproduktion
von
Banknoten
wird
so
unterbunden
.
It
prevents
the
unauthorised
reproduction
of
banknotes
.
ECB v1
Die
Eiablage
wird
unterbunden,
die
Entwicklung
und
das
Schlüpfen
inhibiert.
The
laying
of
eggs
is
halted
and
the
development
and
hatching
are
inhibited.
EuroPat v2
Eine
Agglomeration
zu
größeren
Produktklumpen
wird
von
vornherein
unterbunden.
An
agglomeration
into
larger
product
lumps
is
stopped
from
the
very
beginning.
EuroPat v2
Durch
die
erfindungsgemäße
Ausgestaltung
wird
dies
unterbunden.
This
is
prevented
by
the
configuration
according
to
the
invention.
EuroPat v2
Die
unkontrollierte
Benetzung
von
heißen
Wandteilen
wird
praktisch
unterbunden.
The
uncontrolled
wetting
of
hot
wall
sections
is
practically
eliminated.
EuroPat v2
Ein
Zerreißen
beim
Auftreten
von
Extremdrücken
im
Inneren
des
Motorlagers
wird
hierdurch
unterbunden.
This
prevents
bursting
when
extremely
elevated
pressures
occur
in
the
interior
of
the
engine
mount.
EuroPat v2
Die
Druckluftzufuhr
zu
den
Druckluftbohrungen
316
und
306
wird
nun
unterbunden.
The
supply
of
compressed
air
to
the
compressed
air
bores
316
and
306
is
now
suppressed.
EuroPat v2
Das
Auftreten
von
Schwingungsausschlägen
des
gelagerten
Maschinenteiles
von
überhöhter
Amplitude
wird
hierdurch
unterbunden.
The
occurrence
of
vibrations
of
the
supported
machine
part
of
an
excessively
high
amplitude
are
thus
suppressed.
EuroPat v2
Ein
Weiten
der
Spreizhülse
wird
auch
so
unterbunden.
As
a
result,
widening
of
the
expansion
sleeve
is
prevented.
EuroPat v2
Die
Gußqualität
wird
erhöht,
da
Klemmen
in
der
Preßphase
unterbunden
wird.
The
quality
of
the
castings
is
increased,
since
jamming
during
the
pressing
phase
is
prevented.
EuroPat v2
Eine
Überfettung
des
der
Brennkraftmaschine
zugeführten
Kraftstoff
-
Luftgemisches
wird
zuverlässig
unterbunden.
Any
over-richness
of
the
fuel-air
mixture
fed
to
the
internal
combustion
engine
is
thereby
reliably
prevented.
EuroPat v2
Batterieentladung
wird
praktisch
unterbunden,
wenn
der
Zündschalter
sich
in
der
Aus-Stellung
befindet.
Battery
drain
is
virtually
eliminated
when
the
key
switch
is
in
the
off
position.
EuroPat v2
Ein
Nachsprühen
mit
dem
nicht
gewünschten
Sprühmuster
wird
dadurch
zuverlässig
unterbunden.
An
after-spray
with
the
undesired
spray
pattern
is
thus
prevented.
EuroPat v2
Eine
unkontrollierte
Wirkung
der
Bleichhilfsmittel
wird
damit
unterbunden.
This
suppresses
an
uncontrolled
action
of
the
bleaching
aids.
EuroPat v2
Der
unkontrollierbare
Aluminiumabbrand
durch
mitlaufende
Schlacke
wird
unterbunden.
The
uncontrolled
aluminum
melting
loss
by
entrained
slag
is
prevented.
EuroPat v2
Mit
zunehmender
Probengerinnung
wird
die
Teilchenbewegung
unterbunden,
und
das
Messsignal
bleibt
konstant.
As
sample
clotting
increases,
the
particle
movement
is
inhibited,
and
the
measuring
signal
remains
constant.
EuroPat v2
Ein
Aufheizen
des
Metallhydrids
durch
direkte
Wärmeleitung
wird
weitgehend
unterbunden.
Heating
of
the
metal
hydride
caused
by
direct
heat
conduction
is
substantially
suppressed.
EuroPat v2
Die
Bildung
von
Hämatomen
wird
vollständig
unterbunden.
The
formation
of
hematomas
is
entirely
prevented.
EuroPat v2
Die
Wahrnehmung
des
Rechts
auf
freie
Meinungsäußerung
und
der
Glaubensfreiheit
wird
fortgesetzt
unterbunden.
France,
for
example,
according
to
a
number
of
the
news
media,
is
making
available
to
Khartoum
satellite
photographs
which
are
then
used
for
military
operations
by
the
régime
in
the
south
of
the
country.
EUbookshop v2
Während
der
Dauer
eines
jeden
Stop-Mikrobefehls
wird
der
Takt
unterbunden.
The
clock
or
timer
is
suppressed
for
the
duration
of
each
stop-microcommand.
EuroPat v2
Nur
das
Abspeichern
von
neuem
Inhalt
wird
unterbunden.
Just
storage
of
new
files
is
prevented.
ParaCrawl v7.1