Translation of "Unterbunden" in English

Er hat sie nicht unterbunden, wie uns auch hier gesagt wurde.
He did nothing to stop the pyramids, as you told us.
Europarl v8

Sie hat Interventionsmaßnahmen unterbunden und sie war positiv für die Umwelt.
It has stopped intervention and it has been good for the environment.
Europarl v8

Dieses Phänomen ist in der gesamten EU verbreitet und muss unterbunden werden.
This occurs all over the EU and we must put a stop to it.
Europarl v8

In anderen Fällen wurde echter Missbrauch festgestellt und von unseren Anti-Betrugsabteilungen unterbunden.
In other cases, real abuses have been identified and stopped by our anti-fraud departments.
Europarl v8

Die gezielte Vermarktung alkoholischer Produkte an Minderjährige muss unterbunden werden.
We must stop the deliberate targeting of alcohol products at young people.
Europarl v8

Die Systemverwaltung hat die Änderung Ihres Bildes unterbunden.
Your administrator has disallowed changing your image.
KDE4 v2

Ihr Systemverwalter hat das Anhängen von Dateien größer als %1 MB unterbunden.
Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.
KDE4 v2

Nach Freisetzung der voreingestellten Dosis wird eine weitere Wirkstofffreisetzung automatisch unterbunden.
They stop automatically after the pre-set dose has been delivered.
EMEA v3

Dadurch werden Wachstum und Vermehrung der C. difficileBakterien unterbunden.
This stops the C. difficile bacteria from growing and multiplying.
ELRC_2682 v1