Translation of "Unterbunden" in English
Er
hat
sie
nicht
unterbunden,
wie
uns
auch
hier
gesagt
wurde.
He
did
nothing
to
stop
the
pyramids,
as
you
told
us.
Europarl v8
Sie
hat
Interventionsmaßnahmen
unterbunden
und
sie
war
positiv
für
die
Umwelt.
It
has
stopped
intervention
and
it
has
been
good
for
the
environment.
Europarl v8
Dieses
Phänomen
ist
in
der
gesamten
EU
verbreitet
und
muss
unterbunden
werden.
This
occurs
all
over
the
EU
and
we
must
put
a
stop
to
it.
Europarl v8
In
anderen
Fällen
wurde
echter
Missbrauch
festgestellt
und
von
unseren
Anti-Betrugsabteilungen
unterbunden.
In
other
cases,
real
abuses
have
been
identified
and
stopped
by
our
anti-fraud
departments.
Europarl v8
Die
gezielte
Vermarktung
alkoholischer
Produkte
an
Minderjährige
muss
unterbunden
werden.
We
must
stop
the
deliberate
targeting
of
alcohol
products
at
young
people.
Europarl v8
Die
Systemverwaltung
hat
die
Änderung
Ihres
Bildes
unterbunden.
Your
administrator
has
disallowed
changing
your
image.
KDE4 v2
Ihr
Systemverwalter
hat
das
Anhängen
von
Dateien
größer
als
%1
MB
unterbunden.
Your
administrator
has
disallowed
attaching
files
bigger
than
%1
MB.
KDE4 v2
Nach
Freisetzung
der
voreingestellten
Dosis
wird
eine
weitere
Wirkstofffreisetzung
automatisch
unterbunden.
They
stop
automatically
after
the
pre-set
dose
has
been
delivered.
EMEA v3
Dadurch
werden
Wachstum
und
Vermehrung
der
C.
difficileBakterien
unterbunden.
This
stops
the
C.
difficile
bacteria
from
growing
and
multiplying.
ELRC_2682 v1