Translation of "Wird unterbrochen" in English
Die
Aussprache
wird
unterbrochen
und
um
21.00
Uhr
wiederaufgenommen.
We
shall
adjourn
this
debate
now
and
resume
at
9
p.m.
Europarl v8
Die
Aussprache
wird
unterbrochen
und
heute
nach
18.00
Uhr
fortgesetzt.
The
debate
is
suspended
and
will
continue
this
evening,
after
6.00
p.m.
Europarl v8
Die
Sitzung
wird
unterbrochen
und
um
15.00
Uhr
wiederaufgenommen.
The
sitting
is
now
suspended
and
will
resume
at
3
p.m.
Europarl v8
Die
Aussprache
wird
jetzt
also
unterbrochen
und
heute
abend
um
21.00
Uhr
wiederaufgenommen.
The
debate
is
therefore
adjourned.
It
will
be
resumed
this
evening
at
9
p.m.
Europarl v8
Die
Aussprache
wird
unterbrochen
und
nach
der
Abendpause
fortgesetzt.
The
debate
is
adjourned
and
will
resume
after
the
evening
suspension.
Europarl v8
Die
Aussprache
wird
unterbrochen
und
um
15.00
Uhr
fortgesetzt.
The
debate
is
adjourned
to
3
p.m.
Europarl v8
Die
Aussprache
wird
unterbrochen
und
nach
der
Fragestunde
fortgesetzt.
The
debate
is
now
suspended
and
will
be
continued
after
Question
Time.
Europarl v8
Die
Aussprache
wird
unterbrochen
und
heute
nachmittag
um
15.00
Uhr
fortgesetzt.
The
debate
is
now
adjourned;
it
will
be
resumed
this
afternoon
at
3
p.m.
Europarl v8
Die
gemeinsame
Aussprache
wird
jetzt
unterbrochen
und
um
15.00
Uhr
wiederaufgenommen.
We
shall
now
adjourn
the
debate;
it
will
be
resumed
at
3
p.m.
Europarl v8
Die
Aussprache
wird
unterbrochen
und
um
18.00
Uhr
wiederaufgenommen.
We
will
now
adjourn
the
debate
and
resume
it
at
6
p.m.
Europarl v8
Die
Aussprache
wird
unterbrochen
und
heute
abend
um
21.00
Uhr
fortgesetzt.
We
shall
adjourn
the
debate
at
this
point.
It
will
be
resumed
this
evening
at
9
p.m.
Europarl v8
Die
Sitzung
wird
unterbrochen
und
um
21.00
Uhr
wieder
aufgenommen.
The
debate
is
suspended
until
9
p.m.
Europarl v8
Diese
Aussprache
wird
hier
unterbrochen
und
um
21.00
Uhr
fortgesetzt.
This
debate
is
now
suspended
and
will
be
resumed
at
9.00
p.m.
Europarl v8
Die
Aussprache
wird
unterbrochen
und
um
21.00
Uhr
wieder
aufgenommen.
The
debate
is
now
adjourned
and
will
resume
at
9
p.m.
Europarl v8
Die
Sitzung
wird
nun
unterbrochen
und
nach
der
feierlichen
Sitzung
wieder
aufgenommen.
The
sitting
is
suspended
and
will
resume
after
the
formal
sitting.
Europarl v8
Die
Aussprache
zu
diesem
Bericht
wird
unterbrochen.
The
debate
on
this
report
is
suspended.
Europarl v8
Die
Abstimmung
wird
unterbrochen
und
nach
der
feierlichen
Sitzung
wieder
aufgenommen.
Voting
is
suspended
and
will
continue
after
the
formal
sitting.
Europarl v8
Die
Sitzung
wird
unterbrochen
und
zur
Abstimmungsstunde
wieder
aufgenommen.
The
sitting
is
adjourned
until
Question
Time.
Europarl v8
Die
Sitzung
wird
unterbrochen,
um
den
Fraktionen
Zeit
für
Beratungen
zu
geben.
The
sitting
is
suspended
so
that
the
political
groups
can
meet.
Europarl v8
Diese
Mitteilung
wird
vorgelesen,
wenn
ein
normaler
Textauftrag
unterbrochen
wird.
This
message
is
spoken
whenever
a
regular
text
job
is
interrupted.
KDE4 v2
Der
Stromfluss
wird
immer
wieder
unterbrochen,
selbst
wenn
er
an
sein
soll,
The
current
will
turn
on
and
off
at
random,
even
when
it's
supposed
to
be
on.
TED2013 v1.1
Nur
wenn
man
sehbehindert
oder
blind
ist
wird
der
Prozess
unterbrochen.
It
is
only
if
one
is
visually
impaired
or
blind
that
the
process
is
interrupted.
TED2020 v1
Luzy
und
Max
haben
ein
Date,
das
von
Kaya
unterbrochen
wird.
Luzy
and
Max
have
a
date
that
is
interrupted
by
Kaya.
Wikipedia v1.0
Unterbrochen
wird
das
Video
von
eingeblendeten
Kindheitsfotos.
A
video
game
was
created
by
a
fan
based
on
the
music
video.
Wikipedia v1.0
Die
Erholung
von
der
Myelosuppression
erfolgt
rasch,
wenn
die
Hydroxycarbamidtherapie
unterbrochen
wird.
The
recovery
from
myelosuppression
is
rapid
when
hydroxycarbamide
therapy
is
interrupted.
ELRC_2682 v1