Translation of "Wird unterbrochen" in English

Die Aussprache wird unterbrochen und um 21.00 Uhr wiederaufgenommen.
We shall adjourn this debate now and resume at 9 p.m.
Europarl v8

Die Aussprache wird unterbrochen und heute nach 18.00 Uhr fortgesetzt.
The debate is suspended and will continue this evening, after 6.00 p.m.
Europarl v8

Die Sitzung wird unterbrochen und um 15.00 Uhr wiederaufgenommen.
The sitting is now suspended and will resume at 3 p.m.
Europarl v8

Die Aussprache wird jetzt also unterbrochen und heute abend um 21.00 Uhr wiederaufgenommen.
The debate is therefore adjourned. It will be resumed this evening at 9 p.m.
Europarl v8

Die Aussprache wird unterbrochen und nach der Abendpause fortgesetzt.
The debate is adjourned and will resume after the evening suspension.
Europarl v8

Die Aussprache wird unterbrochen und um 15.00 Uhr fortgesetzt.
The debate is adjourned to 3 p.m.
Europarl v8

Die Aussprache wird unterbrochen und nach der Fragestunde fortgesetzt.
The debate is now suspended and will be continued after Question Time.
Europarl v8

Die Aussprache wird unterbrochen und heute nachmittag um 15.00 Uhr fortgesetzt.
The debate is now adjourned; it will be resumed this afternoon at 3 p.m.
Europarl v8

Die gemeinsame Aussprache wird jetzt unterbrochen und um 15.00 Uhr wiederaufgenommen.
We shall now adjourn the debate; it will be resumed at 3 p.m.
Europarl v8

Die Aussprache wird unterbrochen und um 18.00 Uhr wiederaufgenommen.
We will now adjourn the debate and resume it at 6 p.m.
Europarl v8

Die Aussprache wird unterbrochen und heute abend um 21.00 Uhr fortgesetzt.
We shall adjourn the debate at this point. It will be resumed this evening at 9 p.m.
Europarl v8

Die Sitzung wird unterbrochen und um 21.00 Uhr wieder aufgenommen.
The debate is suspended until 9 p.m.
Europarl v8

Diese Aussprache wird hier unterbrochen und um 21.00 Uhr fortgesetzt.
This debate is now suspended and will be resumed at 9.00 p.m.
Europarl v8

Die Aussprache wird unterbrochen und um 21.00 Uhr wieder aufgenommen.
The debate is now adjourned and will resume at 9 p.m.
Europarl v8

Die Sitzung wird nun unterbrochen und nach der feierlichen Sitzung wieder aufgenommen.
The sitting is suspended and will resume after the formal sitting.
Europarl v8

Die Aussprache zu diesem Bericht wird unterbrochen.
The debate on this report is suspended.
Europarl v8

Die Abstimmung wird unterbrochen und nach der feierlichen Sitzung wieder aufgenommen.
Voting is suspended and will continue after the formal sitting.
Europarl v8

Die Sitzung wird unterbrochen und zur Abstimmungsstunde wieder aufgenommen.
The sitting is adjourned until Question Time.
Europarl v8

Die Sitzung wird unterbrochen, um den Fraktionen Zeit für Beratungen zu geben.
The sitting is suspended so that the political groups can meet.
Europarl v8

Diese Mitteilung wird vorgelesen, wenn ein normaler Textauftrag unterbrochen wird.
This message is spoken whenever a regular text job is interrupted.
KDE4 v2

Der Stromfluss wird immer wieder unterbrochen, selbst wenn er an sein soll,
The current will turn on and off at random, even when it's supposed to be on.
TED2013 v1.1

Nur wenn man sehbehindert oder blind ist wird der Prozess unterbrochen.
It is only if one is visually impaired or blind that the process is interrupted.
TED2020 v1

Luzy und Max haben ein Date, das von Kaya unterbrochen wird.
Luzy and Max have a date that is interrupted by Kaya.
Wikipedia v1.0

Unterbrochen wird das Video von eingeblendeten Kindheitsfotos.
A video game was created by a fan based on the music video.
Wikipedia v1.0

Die Erholung von der Myelosuppression erfolgt rasch, wenn die Hydroxycarbamidtherapie unterbrochen wird.
The recovery from myelosuppression is rapid when hydroxycarbamide therapy is interrupted.
ELRC_2682 v1