Translation of "Wird offensichtlich" in English
Offensichtlich
wird
all
dies
einige
Gewohnheiten
durcheinanderbringen.
Obviously,
all
this
is
going
to
upset
a
few
habits.
Europarl v8
Zur
Zeit
wird
Europa
ganz
offensichtlich
nicht
militärisch
bedroht.
It
is
quite
obvious
that
nowadays
there
is
no
direct
military
threat
to
Europe's
security.
Europarl v8
Das
wird
offensichtlich
unter
der
irischen
Präsidentschaft
stattfinden.
That
will
obviously
take
place
under
the
Irish
presidency.
Europarl v8
Er
wird
offensichtlich
von
dem
Beitrag
bestimmter
Entschließungen
zu
jedem
einzelnen
Land
profitieren.
It
will
obviously
benefit
from
the
contribution
of
specific
resolutions
on
each
country.
Europarl v8
Der
Unterschied
zwischen
Information
und
Werbung
wird
immer
weniger
offensichtlich.
The
distinction
between
information
and
advertising
is
becoming
less
clear.
Europarl v8
Offensichtlich
wird
dies
nur
von
einigen
Delegationen
befürwortet.
Apparently
there
are
only
a
few
delegations
which
favour
that.
Europarl v8
Das
Parlament
wird
sie
offensichtlich
nicht
offiziell
erörtern.
Parliament,
I
understand,
will
not
officially
be
considering
these.
Europarl v8
Damit
wird
dieses
Problem
offensichtlich
wieder
den
beiden
betreffenden
Mitgliedstaaten
zugeschoben.
I
note
that
this
aspiration
was
not
given
due
attention
during
the
conciliation
procedure.
Europarl v8
Ihm
wird
offensichtlich
vorgeworfen,
Spionage
betrieben
zu
haben.
He
has
evidently
been
accused
of
spying.
Europarl v8
Offensichtlich
wird
Malta
zugunsten
größerer
Länder
mit
mehr
Einfluss
übergangen.
Obviously
Malta
is
being
bypassed
for
larger
countries
with
more
influence.
Europarl v8
Offensichtlich
wird
hier
ein
rein
technisches
Problem
des
Kosten-Nutzen-Verhältnisses
aufgeworfen.
Clearly,
here
we
have
a
purely
technical
problem,
to
do
with
the
cost/benefit
ratio.
Europarl v8
Und
es
wird
offensichtlich
jede
Menge
Geld
damit
gemacht.
And
they
obviously
make
a
lot
of
money
off
of
them.
TED2013 v1.1
Ganz
offensichtlich
wird
die
Zukunft
Europas
hauptsächlich
von
den
Europäern
geprägt.
Europeans,
appropriately
enough,
will
mostly
determine
Europe’s
future.
News-Commentary v14
Macron
wird
sich
offensichtlich
um
einen
Dialog
mit
Putins
Regierung
bemühen.
Macron
will
obviously
try
to
engage
with
Putin’s
government.
News-Commentary v14
Dabei
wird
offensichtlich
unterstellt,
dass
die
Erforderlichkeit
der
Beihilfe
nicht
geprüft
wird.
It
is
clearly
assumed
here
that
the
necessity
of
the
aid
is
not
being
assessed.
DGT v2019
In
privaten
Netzen
wird
IPv6
daher
offensichtlich
noch
wenig
genutzt.
Therefore
there
is
not
much
user
deployment
in
private
networks
visible.
TildeMODEL v2018
Die
Lieferung
wird
offensichtlich
aus
politischen
Gründen
aufgehalten.
It
is
obviously
being
delayed
for
political
reasons.
TildeMODEL v2018
Ihr
Fall
wird
offensichtlich
hinausgezögert,
bis
Mr.
Duverney
aufgibt.
Your
case
here
is
obviously
to
delay
until
Mr.
Duverney
gives
up.
OpenSubtitles v2018
Offensichtlich
wird
Chapple
jede
Gelegenheit
nutzen,
Abby
aufzuspüren.
Obviously,
Chapple
will
take
any
opportunity
to
track
Abby
down.
OpenSubtitles v2018
Offensichtlich
wird
es
kein
Sex
sein.
It's
obviously
not
gonna
be
sex.
OpenSubtitles v2018
Warum
wird
ein
offensichtlich
gesunder
Sohn
dieser
Stadt
mit
50
autoaggressiv
und
obdachlos?
Why
does
an
apparently
healthy
favourite
son
of
this
city...
become
self-mutilating
and
homeless
at
50?
OpenSubtitles v2018
Offensichtlich
wird
er
nächstes
Jahr
bei
den
Profis
spielen.
Apparently,he's
going
to
go
pro
in
a
year.
OpenSubtitles v2018
Sie
wird
dich
offensichtlich
nicht
zurück
rufen.
She's
obviously
not
gonna
call
you
back.
OpenSubtitles v2018
Offensichtlich
wird
hier
in
Elysium
freie
Liebe
praktiziert.
Apparently,
at
Elysium,
they
practice
free
love.
OpenSubtitles v2018
Die
Kamera
wird
offensichtlich
durch
Geräusche
ausgelöst.
Is
that
a
device
that
activates
a
shutter
in
reaction
to
a
sound?
OpenSubtitles v2018
Um,
Die
Vernarbung
wird
offensichtlich
ein
Problem.
Um,
scarring
is
gonna
be
a
problem,
obviously.
OpenSubtitles v2018