Translation of "Wird offensichtlich" in English

Offensichtlich wird all dies einige Gewohnheiten durcheinanderbringen.
Obviously, all this is going to upset a few habits.
Europarl v8

Zur Zeit wird Europa ganz offensichtlich nicht militärisch bedroht.
It is quite obvious that nowadays there is no direct military threat to Europe's security.
Europarl v8

Das wird offensichtlich unter der irischen Präsidentschaft stattfinden.
That will obviously take place under the Irish presidency.
Europarl v8

Er wird offensichtlich von dem Beitrag bestimmter Entschließungen zu jedem einzelnen Land profitieren.
It will obviously benefit from the contribution of specific resolutions on each country.
Europarl v8

Der Unterschied zwischen Information und Werbung wird immer weniger offensichtlich.
The distinction between information and advertising is becoming less clear.
Europarl v8

Offensichtlich wird dies nur von einigen Delegationen befürwortet.
Apparently there are only a few delegations which favour that.
Europarl v8

Das Parlament wird sie offensichtlich nicht offiziell erörtern.
Parliament, I understand, will not officially be considering these.
Europarl v8

Damit wird dieses Problem offensichtlich wieder den beiden betreffenden Mitgliedstaaten zugeschoben.
I note that this aspiration was not given due attention during the conciliation procedure.
Europarl v8

Ihm wird offensichtlich vorgeworfen, Spionage betrieben zu haben.
He has evidently been accused of spying.
Europarl v8

Offensichtlich wird Malta zugunsten größerer Länder mit mehr Einfluss übergangen.
Obviously Malta is being bypassed for larger countries with more influence.
Europarl v8

Offensichtlich wird hier ein rein technisches Problem des Kosten-Nutzen-Verhältnisses aufgeworfen.
Clearly, here we have a purely technical problem, to do with the cost/benefit ratio.
Europarl v8

Und es wird offensichtlich jede Menge Geld damit gemacht.
And they obviously make a lot of money off of them.
TED2013 v1.1

Ganz offensichtlich wird die Zukunft Europas hauptsächlich von den Europäern geprägt.
Europeans, appropriately enough, will mostly determine Europe’s future.
News-Commentary v14

Macron wird sich offensichtlich um einen Dialog mit Putins Regierung bemühen.
Macron will obviously try to engage with Putin’s government.
News-Commentary v14

Dabei wird offensichtlich unterstellt, dass die Erforderlichkeit der Beihilfe nicht geprüft wird.
It is clearly assumed here that the necessity of the aid is not being assessed.
DGT v2019

In privaten Netzen wird IPv6 daher offensichtlich noch wenig genutzt.
Therefore there is not much user deployment in private networks visible.
TildeMODEL v2018

Die Lieferung wird offensichtlich aus politischen Gründen aufgehalten.
It is obviously being delayed for political reasons.
TildeMODEL v2018

Ihr Fall wird offensichtlich hinausgezögert, bis Mr. Duverney aufgibt.
Your case here is obviously to delay until Mr. Duverney gives up.
OpenSubtitles v2018

Offensichtlich wird Chapple jede Gelegenheit nutzen, Abby aufzuspüren.
Obviously, Chapple will take any opportunity to track Abby down.
OpenSubtitles v2018

Offensichtlich wird es kein Sex sein.
It's obviously not gonna be sex.
OpenSubtitles v2018

Warum wird ein offensichtlich gesunder Sohn dieser Stadt mit 50 autoaggressiv und obdachlos?
Why does an apparently healthy favourite son of this city... become self-mutilating and homeless at 50?
OpenSubtitles v2018

Offensichtlich wird er nächstes Jahr bei den Profis spielen.
Apparently,he's going to go pro in a year.
OpenSubtitles v2018

Sie wird dich offensichtlich nicht zurück rufen.
She's obviously not gonna call you back.
OpenSubtitles v2018

Offensichtlich wird hier in Elysium freie Liebe praktiziert.
Apparently, at Elysium, they practice free love.
OpenSubtitles v2018

Die Kamera wird offensichtlich durch Geräusche ausgelöst.
Is that a device that activates a shutter in reaction to a sound?
OpenSubtitles v2018

Um, Die Vernarbung wird offensichtlich ein Problem.
Um, scarring is gonna be a problem, obviously.
OpenSubtitles v2018