Translation of "Offensichtlich" in English

Es ist offensichtlich, dass Belarus an zwei Fronten kämpft.
It is obvious that Belarus is playing on two fronts.
Europarl v8

Offensichtlich ist koordiniertes Handeln nur in guten Zeiten möglich.
Obviously coordination is only for the good times.
Europarl v8

Diese Auffassung ist offensichtlich von Land zu Land unterschiedlich.
This obviously varies from country to country.
Europarl v8

Offensichtlich waren fünf Jahre für unseren Aktionsplan nicht genug.
Obviously, five years for our Action Plan was not enough.
Europarl v8

Es ist natürlich offensichtlich, dass Sie keine Erfahrung in diesen Dingen haben.
Of course, it is obvious that you have no experience of this.
Europarl v8

Das Thema Iran steht offensichtlich ganz oben auf der Agenda des schwedischen Ratsvorsitzes.
The issue of Iran is obviously very high up on the Swedish Presidency's agenda.
Europarl v8

Der Bedarf an klaren Vorschriften in diesem Bereich ist offensichtlich.
The need for a clear regulation in this field is evident.
Europarl v8

Offensichtlich müssen wir bei der Annahme einer gemeinsamen Einwanderungspolitik schneller vorangehen.
Obviously we need to proceed more quickly in adopting a common immigration policy.
Europarl v8

Dabei ist offensichtlich, dass wir von unseren grundlegenden Prinzipien nicht abweichen werden.
Obviously, we will not deviate from our fundamental principles.
Europarl v8

Was wir daraus lernen, ist offensichtlich.
The lesson from this is obvious.
Europarl v8

Offensichtlich kann nicht alles mithilfe der Gesetzgebung gelöst werden.
It is evident that not everything can be solved by legislative means.
Europarl v8

Es ist offensichtlich ein gutes System, das sehr ernsthafte Sicherheitselemente hat.
It is obviously a good system which has very serious safety elements.
Europarl v8

Offensichtlich gibt es mit den Banken in Griechenland Probleme.
Obviously, there are problems with the banks in Greece.
Europarl v8

Ich spreche offensichtlich von dem größten portugiesisch-sprachigem Land der Welt: Brasilien.
I am talking, obviously, about the largest Portuguese-speaking country in the world: Brazil.
Europarl v8

Offensichtlich müssen einige Themen mitunter erörtert werden, wie beispielsweise der Geltungsbereich.
Obviously, some issues will occasionally require debate, like that of the scope, for example.
Europarl v8

Dieser Mangel ist durch eine schwerwiegende Umweltkatastrophe auf schmerzhafte Weise offensichtlich geworden.
This deficiency was made painfully evident by a serious environmental disaster.
Europarl v8

Offensichtlich können wir nichts anderes erwarten.
Obviously, we can expect nothing.
Europarl v8

Frau Präsidentin, was die Notwendigkeit anbelangt, so ist diese offensichtlich.
As regards the need, Madam President, it is obvious.
Europarl v8

Deshalb ist es offensichtlich, dass wir auch energieeffiziente Maßnahmen anwenden müssen.
It is therefore obvious that this should also apply to energy efficiency measures.
Europarl v8

Es ist offensichtlich, dass Landwirte auch in Zukunft beträchtliche Direktzahlungen brauchen.
Farmers obviously need substantial direct support, including in the future.
Europarl v8

All diese Faktoren sind der Verbreitung des illegalen Handels offensichtlich dienlich.
All these factors have obviously facilitated the spread of illegal trafficking.
Europarl v8

Somit ist die Verbindung zwischen Innovationsfähigkeiten und Nachhaltigkeit offensichtlich.
So the linkage between innovation skills and sustainability is evident.
Europarl v8