Translation of "Wird noch" in English

Der obligatorische Abbau der Fangkapazität um 30 % wird noch beibehalten.
The mandatory 30% capacity reduction will still be maintained.
Europarl v8

Das wird zurzeit noch viel zu wenig berücksichtigt.
Far too little attention is paid to this at present.
Europarl v8

Wie lange noch wird dieses Parlament den Missbrauch von Steuergeldern gestatten?
For how long is this Parliament going to allow taxpayers' money to be abused?
Europarl v8

Mein Kollege Saïd El Khadraoui wird noch auf ein paar Elemente eingehen.
My colleague, Mr El Khadraoui, will be covering other aspects of this issue, but I would just like to say one thing.
Europarl v8

Er wird noch immer nicht meinen Ansprüchen gerecht.
It still falls short of my requirements.
Europarl v8

Dieses Thema wird diese Woche noch näher erläutert werden.
More clarity will be provided on that subject this week.
Europarl v8

Das Ergebnis daraus wird eine noch weitere Verbreitung des Islam in Europa sein.
The outcome of this will be yet more Islam in Europe.
Europarl v8

Welche nationalen Steuerungsinstrumente wird es dann noch geben, um z.B. Depressionen entgegenzutreten?
What instruments of control will remain at national level to deal with economic slumps, for example?
Europarl v8

Das wird noch ein hartes Thema bei den Beitrittsverhandlungen werden.
That will be a difficult issue during the accession negotiations.
Europarl v8

Das wird sicherlich auch noch Thema des ad hoc-Verfahrens sein.
That, of course, will be another matter to be discussed during the ad hoc procedure.
Europarl v8

Es wird noch sehr viel mehr kommen.
They are only one example, and there will be many others.
Europarl v8

Das wird jedoch noch nicht das Ende des Prozesses darstellen.
But that will not be the end of the process.
Europarl v8

Wie ich höre, wird die Angelegenheit noch geprüft.
I understand it is still being investigated.
Europarl v8

Insbesondere das Tellereisen wird voraussichtlich noch viele Jahre verwendet werden.
In particular the leghold trap is likely to continue in use for many years.
Europarl v8

Dieser Vorschlag wird zur Zeit noch im Ministerrat besprochen.
This proposal is presently still being discussed in the Council of Ministers.
Europarl v8

Diese Zusammenarbeit bei der Verfolgung und Bestrafung von Verbrechen wird noch verstärkt werden.
Cooperation to track down and punish crime will continue to increase.
Europarl v8

Daher wird er noch andere Gelegenheiten haben, um Ihre Fragen zu beantworten.
Therefore, he will have an opportunity to answer any questions later.
Europarl v8

Aber die Aussprache über den Bericht Bontempi wird dann noch nicht abgeschlossen sein.
But the debate on the Bontempi report will not have been completed.
Europarl v8

In den Artikeln 3 und 15 wird dies noch näher ausgeführt.
This is developed further in Articles 3 and 15.
Europarl v8

Den Konflikt zwischen Ersatzteilherstellern und Autofabrikanten wird es sicher noch lange geben.
The conflict between spare parts manufacturers and motor vehicle manufacturers will certainly continue for a long time to come.
Europarl v8

Ich glaube, diese brauchbare Definition wird noch nicht ausreichen.
I do not think that this practicable definition will be enough.
Europarl v8

Die Verwaltung der Programme wird flexibler und noch effizienter erfolgen.
They will be managed in a more flexible and effective way.
Europarl v8

Natürlich wird die derzeit noch amtierende Kommission die notwendigen Vorarbeiten leisten.
Of course all the necessary preparatory work will be done by this Commission.
Europarl v8

Was wird noch in dem Telekom-Paket geregelt?
What else will the telecom package regulate?
Europarl v8

Die heutige Annahme der vorgeschlagenen Lösungen wird die Ungleichheit noch weiter verstärken.
Adopting the solutions proposed today will increase the inequality still further.
Europarl v8

Ein politisches Übereinkommen in Kopenhagen zu erzielen, wird noch immer nicht ausreichen.
Achieving a political agreement at Copenhagen will still not be enough.
Europarl v8

Kann man schon etwas davon sehen, oder wird das noch dauern?
Is there already some of this to be seen, or will it take some time yet?
Europarl v8

Aber auch auf nationaler Ebene wird noch viel getan werden müssen.
Still, a lot of action will have to come at national level.
Europarl v8

Ihre Marginalisierung wird noch erschwert durch ihr mangelndes Bewusstsein der eigenen Rechte.
Their marginalised situation is compounded by their lack of awareness of their rights.
Europarl v8