Translation of "Wird mich begleiten" in English
Dies
wird
mich
noch
lange
begleiten.
That
is
something
that
will
live
with
me
for
a
long
time.
Europarl v8
Sie
wird
mich
am
Klavier
begleiten.
She
will
accompany
me
on
the
piano.
Tatoeba v2021-03-10
Michael
Manring
wird
mich
am
Bass
begleiten.
And
I'm
going
to
have
Michael
Manring
play
bass
with
me.
TED2013 v1.1
Deswegen
wird
Dr.
Mortimer
mich
begleiten.
That's
taken
care
of.
Dr.
Mortimer's
coming
with
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
vor
seinem
Haus
mit
ihm
verabredet,
er
wird
mich
begleiten.
I'm
picking
him
up.
He's
coming
along.
OpenSubtitles v2018
Meine
Nichte
wird
mich
begleiten
müssen.
My
niece
must
come
with
me.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Stimme
in
meinem
Kopf
wird
mich
noch
lange
begleiten.
I'll
be
hearing
your
voice
in
my
head
for
a
long
time.
OpenSubtitles v2018
Und
um
einige
Ungereimtheiten
klarzustellen
nein,
April
Buchanon
wird
mich
nicht
begleiten.
And
just
to
clear
up
any
inconsistencies
no,
April
Buchanon
will
not
be
accompanying
me.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Bild
wird
mich
für
immer
begleiten.
Her
picture
will
be
with
me
forever.
TED2020 v1
Eine
gewisse
Barbara
Spencer
wird
mich
begleiten.
I
have
a
Barbara
Spencer
on
my
hands.
She's
coming
with
me.
OpenSubtitles v2018
Nein,
er
wird
mich
begleiten.
No,
he's
coming
with
me.
OpenSubtitles v2018
Die
halbe
Abteilung
wird
mich
begleiten.
Half
the
department's
coming
with
me.
OpenSubtitles v2018
Sie
wird
mich
begleiten,
Sir.
She'll
be
with
me,
sir.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
mich
nach
Hause
begleiten.
He's
gonna
take
me
home.
OpenSubtitles v2018
P.
Konrad
Esser
wird
mich
dabei
begleiten.
Konrad
Esser
will
accompany
me.
ParaCrawl v7.1
Meine
eingetragene
Lebenspartnerin
aus
Mexiko
wird
mich
begleiten.
My
registered
partner,
who's
Mexican,
will
be
coming
with
me.
ParaCrawl v7.1
Wolfgang
Niedecken
von
der
Kölsch-Rockband
BAP
wird
mich
begleiten.
Wolfgang
Niedecken
of
BAP,
the
band
from
Cologne,
will
accompany
me.
ParaCrawl v7.1
Auf
dem
habe
ich
quasi
gelebt
und
der
wird
mich
auch
immer
begleiten.
I
basically
have
lived
in
it
and
it
has
always
accompanied
me.
ParaCrawl v7.1
Britney
wird
mich
begleiten",
sagte
Kyle.
Britney
will
be
with
me,"
Kyle
said.
ParaCrawl v7.1
Das
wird
mich
einfach
immer
begleiten.
This
will
always
be
part
of
my
life.
ParaCrawl v7.1
P.
Sebastian
Leitner
wird
mich
als
Dolmetscher
begleiten.
Fr
Sebastian
Leitner
will
accompany
me
to
assist
with
translation.
ParaCrawl v7.1
Der
Gedanke
an
eure
Güte
wird,
wird
mich
begleiten
in
die
andere
Welt.
Your
courtesy
to
me
Let
me
repay
you
later
Please
take
care
OpenSubtitles v2018
Estee
wird
mich
jeden
Schritt
begleiten,
wenn
ich
mich
in
die
Öffentlichkeit
begebe.
Estee
will
be
accompanying
me
now
on
all
official
public
outings.
OpenSubtitles v2018
Aber...
sollte
ich
je
fliegen,
wird
diese
Tasche
mich
begleiten
wie
ein
Schoßhund.
I've
actually
never
been
on
an
airplane.
But
if
I
ever
get
to
go
on
one
this
thing
is
going
to
follow
me
around
like
my
own
little
dog.
OpenSubtitles v2018