Translation of "Wird mich begleiten" in English

Dies wird mich noch lange begleiten.
That is something that will live with me for a long time.
Europarl v8

Sie wird mich am Klavier begleiten.
She will accompany me on the piano.
Tatoeba v2021-03-10

Michael Manring wird mich am Bass begleiten.
And I'm going to have Michael Manring play bass with me.
TED2013 v1.1

Deswegen wird Dr. Mortimer mich begleiten.
That's taken care of. Dr. Mortimer's coming with me.
OpenSubtitles v2018

Ich bin vor seinem Haus mit ihm verabredet, er wird mich begleiten.
I'm picking him up. He's coming along.
OpenSubtitles v2018

Meine Nichte wird mich begleiten müssen.
My niece must come with me.
OpenSubtitles v2018

Ihre Stimme in meinem Kopf wird mich noch lange begleiten.
I'll be hearing your voice in my head for a long time.
OpenSubtitles v2018

Und um einige Ungereimtheiten klarzustellen nein, April Buchanon wird mich nicht begleiten.
And just to clear up any inconsistencies no, April Buchanon will not be accompanying me.
OpenSubtitles v2018

Ihr Bild wird mich für immer begleiten.
Her picture will be with me forever.
TED2020 v1

Eine gewisse Barbara Spencer wird mich begleiten.
I have a Barbara Spencer on my hands. She's coming with me.
OpenSubtitles v2018

Nein, er wird mich begleiten.
No, he's coming with me.
OpenSubtitles v2018

Die halbe Abteilung wird mich begleiten.
Half the department's coming with me.
OpenSubtitles v2018

Sie wird mich begleiten, Sir.
She'll be with me, sir.
OpenSubtitles v2018

Er wird mich nach Hause begleiten.
He's gonna take me home.
OpenSubtitles v2018

P. Konrad Esser wird mich dabei begleiten.
Konrad Esser will accompany me.
ParaCrawl v7.1

Meine eingetragene Lebenspartnerin aus Mexiko wird mich begleiten.
My registered partner, who's Mexican, will be coming with me.
ParaCrawl v7.1

Wolfgang Niedecken von der Kölsch-Rockband BAP wird mich begleiten.
Wolfgang Niedecken of BAP, the band from Cologne, will accompany me.
ParaCrawl v7.1

Auf dem habe ich quasi gelebt und der wird mich auch immer begleiten.
I basically have lived in it and it has always accompanied me.
ParaCrawl v7.1

Britney wird mich begleiten", sagte Kyle.
Britney will be with me," Kyle said.
ParaCrawl v7.1

Das wird mich einfach immer begleiten.
This will always be part of my life.
ParaCrawl v7.1

P. Sebastian Leitner wird mich als Dolmetscher begleiten.
Fr Sebastian Leitner will accompany me to assist with translation.
ParaCrawl v7.1

Der Gedanke an eure Güte wird, wird mich begleiten in die andere Welt.
Your courtesy to me Let me repay you later Please take care
OpenSubtitles v2018

Estee wird mich jeden Schritt begleiten, wenn ich mich in die Öffentlichkeit begebe.
Estee will be accompanying me now on all official public outings.
OpenSubtitles v2018

Aber... sollte ich je fliegen, wird diese Tasche mich begleiten wie ein Schoßhund.
I've actually never been on an airplane. But if I ever get to go on one this thing is going to follow me around like my own little dog.
OpenSubtitles v2018