Translation of "Wird sie begleiten" in English
Dann
wird
Ihre
Frau
Sie
begleiten.
Then
your
wife
will
be
accompanying
you.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
langweilig,
außer
Sie
begleiten
mich.
It'll
be
boring,
unless
you
accompany
me.
OpenSubtitles v2018
Ein
Offizier
der
Luftwaffe
wird
Sie
begleiten,
getarnt
als
Amerikaner.
A
Luftwaffe
officer
will
accompany
you
posing
as
an
American.
OpenSubtitles v2018
Anne,
Hans
wird
Sie
begleiten.
Anne,
I
want
you
to
go
with
Hans.
OpenSubtitles v2018
Man
wird
Sie
zur
Grenze
begleiten.
You'll
be
escorted
back
to
the
border.
OpenSubtitles v2018
Ein
Gesandter
der
Königin
wird
Sie
begleiten.
You
are
to
be
accompanied
by
the
queen's
special
envoy.
OpenSubtitles v2018
Wir
holen
Ihnen
Felle,
und
jemand
wird
Sie
begleiten.
Yes,
of
course.
We'll
get
you
some
furs
and
someone
to
escort
you.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Officer
wird
sie
raus
begleiten,
in
Ordnung?
This
officer
will
escort
you
out,
all
right?
OpenSubtitles v2018
Kein
britischer
Soldat
wird
Sie
begleiten.
No
British
soldier
will
accompany
you,
Miss
Bell.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Michener
wird
Sie
in
Berlin
begleiten.
Mr.
Michener
here
is
your
Berlin
escort.
OpenSubtitles v2018
Meechum
wird
Sie
nach
draußen
begleiten,
wenn
Sie
fertig
sind.
Meechum
will
show
you
out
when
you're
done.
OpenSubtitles v2018
Limousinenservice
ist
gestrichen,
Knauf
wird
Sie
begleiten.
The
limousine
is
cancelled,
Knauf
will
accompany
you.
OpenSubtitles v2018
Meine
Damen,
Edgar
wird
Sie
begleiten.
Ladies,
Edgar
will
escort
you.
OpenSubtitles v2018
Und
der
Sicherheitsdienst
wird
Sie
nach
draußen
begleiten.
And
I'm
going
to
have
security
escort
you
from
the
building.
Wait.
OpenSubtitles v2018
Juri
wird
Sie
nach
unten
begleiten.
Yuri
will
take
you
below.
OpenSubtitles v2018
Unser
bester
Geheimagent
wird
Sie
begleiten.
Our
best
undercover
operative
will
accompany
you.
OpenSubtitles v2018
Das
Sicherheitspersonal
wird
sie
raus
begleiten.
Security
is
going
to
walk
you
out
of
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
unten
noch
etwas
erledigen,
aber
man
wird
Sie
begleiten...
When
we
get
to
the
bottom
of
the
stairs,
you'II
be
escorted
to...
OpenSubtitles v2018
Ernest
Lush
wird
sie
am
Flügel
begleiten.
He'll
accompany
her
on
the
piano.
OpenSubtitles v2018
Pater
Adam
wird
Sie
begleiten
und
den
armen
Pater
Giovanni
ersetzen.
Father
Adam
will
accompany
you
and
take
the
place
of
poor
Father
Giovanni.
I
don't
think
so.
OpenSubtitles v2018
Und
deshalb
wird
Marshall
Sie
begleiten.
That's
why
you're
going
in
with
Marshall.
OpenSubtitles v2018
Jemand
von
uns
wird
Sie
ins
Leichenschauhaus
begleiten.
I'll
have
one
of
my
men
escort
you
over
to
the
morgue.
OpenSubtitles v2018
Und
Raymond
wird
Sie
hinaus
begleiten.
Raymond
will
show
you
the
way
out.
OpenSubtitles v2018
Mr
La
Forge,
Lieutenant
Worf
wird
Sie
begleiten.
Mr.
La
Forge,
I
want
Lt
Worf
to
accompany
you.
OpenSubtitles v2018
Agent
Dubin
wird
Sie
auf
Toilette
begleiten.
Agent
Dubin
here
will
escort
you
to
the
restroom.
OpenSubtitles v2018
Sie
wird
mich
begleiten,
Sir.
She'll
be
with
me,
sir.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
Sie
jeden
Tag
begleiten.
It'll
be
there
every
day.
OpenSubtitles v2018
Nun...
ein
Officer
wird
Sie
begleiten,
um
die
Beweise
sicherzustellen.
Now,
we'll
be
sending
an
officer
with
you
to
gather
your
evidence.
OpenSubtitles v2018
Frau
Zemanova
wird
Sie
als
Beraterin
begleiten.
Ms
Zemanova
will
accompany
as
an
advisor.
OpenSubtitles v2018