Translation of "Wird kosten" in English
Die
Exekutive
wird
wiederum
auf
Kosten
der
Legislative
gestärkt.
The
executive
is
again
being
strengthened
at
the
expense
of
the
legislature.
Europarl v8
Die
Durchführung
all
dieser
Maßnahmen
wird
Zeit
kosten.
Implementing
all
these
measures
will
take
time.
Europarl v8
Die
Frage
etwaiger
Kosten
wird
von
den
genannten
Behörden
geprüft.
Those
authorities
shall
consider
how
to
cover
any
costs
involved.
DGT v2019
Ein
Teil
dieser
Kosten
wird
von
der
Europäischen
Union
getragen.
Part
of
this
cost
is
being
compensated
by
the
European
Union.
Europarl v8
Der
Berichterstatter
hat
uns
mitgeteilt,
daß
es
170
Millionen
ECU
kosten
wird.
The
rapporteur
told
us
that
it
is
going
to
cost
ECU
170m.
Europarl v8
Das
wird
höhere
soziale
Kosten
zur
Folge
haben
und
hat
es
auch
schon.
That
will
lead
to,
in
fact
it
is
already
leading
to,
higher
social
costs.
Europarl v8
Nach
wie
vor
wird
über
die
Kosten
für
die
Banken
diskutiert.
The
discussion
continues
to
focus
on
how
much
it
will
cost
the
banks.
Europarl v8
Die
Schaffleischregelung
wird
wegen
der
Kosten
pro
Kilo
Fleisch
häufig
scharf
kritisiert.
Sometimes
the
sheepmeat
regime
is
severely
criticized
because
of
the
cost
per
kilo
of
meat
produced.
Europarl v8
Die
Finanzierung
dieser
gemeinsamen
Kosten
wird
von
Athena
verwaltet.
The
financing
of
those
common
costs
shall
be
administered
by
ATHENA.
DGT v2019
Der
größte
Teil
der
Kosten
wird
aber
von
den
europäischen
Institutionen
getragen.
Most
of
the
costs
will,
however,
be
borne
by
the
European
institutions.
Europarl v8
Die
Verwirklichung
dieses
Berichts
wird
Geld
kosten.
It
will
cost
money
to
turn
this
report
into
a
reality.
Europarl v8
Das
wird
Geld
kosten
und
Bürokratie
mit
sich
bringen.
This
will
cost
money
and
generate
red
tape.
Europarl v8
Auch
das
wird
die
Kosten
erhöhen,
die
Verbrauchern
und
Industrie
entstehen.
This
again
will
mean
increased
cost
to
the
consumer
and
industry
alike.
Europarl v8
Diese
Agentur
wird
natürlich
auf
Kosten
der
europäischen
Steuerzahler
geschaffen.
This
agency
will
of
course
be
set
up
at
the
expense
of
European
taxpayers.
Europarl v8
Ja,
Frau
Sbarbati,
in
der
Praxis
wird
es
Geld
kosten.
In
practical
terms,
Mrs Sbarbati,
yes,
it
will
cost
money.
Europarl v8
Wer
wird
die
Kosten
dafür
tragen?
Who
is
going
to
pay
for
it?
Europarl v8
Man
sagt
uns,
dass
das
Programm
671
Millionen
Euro
kosten
wird.
We
are
told
that
the
programme
will
cost
EUR
671
million.
Europarl v8
Man
wird
Kosten
und
Mühen
mit
diesen
Test
haben
und
negative
Ergebnisse
erhalten.
You
will
go
to
the
expense
and
trouble
of
carrying
out
those
tests
and
you
will
get
negative
findings.
Europarl v8
Dies
wird
auf
Kosten
anderer
Haushaltslinien
gehen.
That
will
be
at
the
expense
of
other
budget
headings.
Europarl v8
Wir
werden
Leben
retten,
aber
es
wird
kosten
mit
sich
tragen.
We're
going
to
save
lives,
but
there's
going
to
be
a
cost
to
it.
TED2013 v1.1
Tom
weiß
nicht,
was
es
kosten
wird.
Tom
doesn't
know
how
much
it'll
cost.
Tatoeba v2021-03-10
Wie
viel,
denkst
du,
wird
das
kosten?
How
much
money
do
you
think
that'll
cost?
Tatoeba v2021-03-10
Ich
weiß
nicht,
was
es
kosten
wird.
I
don't
know
how
much
it's
going
to
cost.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
wissen
noch
nicht,
wie
viel
das
kosten
wird.
We
don't
yet
know
how
much
it's
going
to
cost.
Tatoeba v2021-03-10
Jede
Seele
wird
den
Tod
kosten.
Every
soul
is
destined
to
experience
the
agony
of
death.
Tanzil v1
Die
Reise
wird
maximal
1.000
$
kosten.
At
the
most,
the
trip
will
cost
$1,000.
Tatoeba v2021-03-10