Übersetzung für "Wird kosten" in Englisch

Die Exekutive wird wiederum auf Kosten der Legislative gestärkt.
The executive is again being strengthened at the expense of the legislature.
Europarl v8

Die Durchführung all dieser Maßnahmen wird Zeit kosten.
Implementing all these measures will take time.
Europarl v8

Die Frage etwaiger Kosten wird von den genannten Behörden geprüft.
Those authorities shall consider how to cover any costs involved.
DGT v2019

Ein Teil dieser Kosten wird von der Europäischen Union getragen.
Part of this cost is being compensated by the European Union.
Europarl v8

Der Berichterstatter hat uns mitgeteilt, daß es 170 Millionen ECU kosten wird.
The rapporteur told us that it is going to cost ECU 170m.
Europarl v8

Das wird höhere soziale Kosten zur Folge haben und hat es auch schon.
That will lead to, in fact it is already leading to, higher social costs.
Europarl v8

Nach wie vor wird über die Kosten für die Banken diskutiert.
The discussion continues to focus on how much it will cost the banks.
Europarl v8

Die Schaffleischregelung wird wegen der Kosten pro Kilo Fleisch häufig scharf kritisiert.
Sometimes the sheepmeat regime is severely criticized because of the cost per kilo of meat produced.
Europarl v8

Die Finanzierung dieser gemeinsamen Kosten wird von Athena verwaltet.
The financing of those common costs shall be administered by ATHENA.
DGT v2019

Der größte Teil der Kosten wird aber von den europäischen Institutionen getragen.
Most of the costs will, however, be borne by the European institutions.
Europarl v8

Die Verwirklichung dieses Berichts wird Geld kosten.
It will cost money to turn this report into a reality.
Europarl v8

Das wird Geld kosten und Bürokratie mit sich bringen.
This will cost money and generate red tape.
Europarl v8

Auch das wird die Kosten erhöhen, die Verbrauchern und Industrie entstehen.
This again will mean increased cost to the consumer and industry alike.
Europarl v8

Diese Agentur wird natürlich auf Kosten der europäischen Steuerzahler geschaffen.
This agency will of course be set up at the expense of European taxpayers.
Europarl v8

Ja, Frau Sbarbati, in der Praxis wird es Geld kosten.
In practical terms, Mrs Sbarbati, yes, it will cost money.
Europarl v8

Wer wird die Kosten dafür tragen?
Who is going to pay for it?
Europarl v8

Man sagt uns, dass das Programm 671 Millionen Euro kosten wird.
We are told that the programme will cost EUR 671 million.
Europarl v8

Man wird Kosten und Mühen mit diesen Test haben und negative Ergebnisse erhalten.
You will go to the expense and trouble of carrying out those tests and you will get negative findings.
Europarl v8

Dies wird auf Kosten anderer Haushaltslinien gehen.
That will be at the expense of other budget headings.
Europarl v8

Wir werden Leben retten, aber es wird kosten mit sich tragen.
We're going to save lives, but there's going to be a cost to it.
TED2013 v1.1

Tom weiß nicht, was es kosten wird.
Tom doesn't know how much it'll cost.
Tatoeba v2021-03-10

Wie viel, denkst du, wird das kosten?
How much money do you think that'll cost?
Tatoeba v2021-03-10

Ich weiß nicht, was es kosten wird.
I don't know how much it's going to cost.
Tatoeba v2021-03-10

Wir wissen noch nicht, wie viel das kosten wird.
We don't yet know how much it's going to cost.
Tatoeba v2021-03-10

Jede Seele wird den Tod kosten.
Every soul is destined to experience the agony of death.
Tanzil v1

Die Reise wird maximal 1.000 $ kosten.
At the most, the trip will cost $1,000.
Tatoeba v2021-03-10