Translation of "Wird gekürzt" in English
Wie
können
diese
Ziele
erreicht
werden,
wenn
der
Haushalt
gekürzt
wird?
How
can
these
objectives
be
achieved
with
the
budget
being
reduced?
Europarl v8
Es
ist
gut,
dass
die
Fragestunde
des
Rates
dadurch
nicht
gekürzt
wird.
It
is
a
good
thing
that
Council
Question
Time
has
not
been
shortened
as
a
result.
Europarl v8
Der
für
Vorauszahlungen
bereitstehende
Betrag
wird
entsprechend
gekürzt.
The
appropriations
available
for
the
payment
of
advances
shall
be
reduced
accordingly.
DGT v2019
So
wird
der
Beihilfebetrag
gekürzt,
wenn
die
EU-Garantiehöchstfläche
insgesamt
überschritten
wird.
The
above
aid
amounts
will
be
reduced
if
at
european
level
the
maximum
guaranteed
area
is
exceeded.
TildeMODEL v2018
Die
Liste
der
Bereiche
wird
gekürzt.
The
list
of
areas
will
be
reduced.
TildeMODEL v2018
Wenn
Sie
Beschwerde
einreichen,
wird
Ihr
Lohn
gekürzt.
File
a
faulty
complaint
and
they
dock
you!
OpenSubtitles v2018
Ein
falscher
Beleg,
und
ihr
Lohn
wird
gekürzt.
Wrong
color
voucher
and
they
dock
you!
OpenSubtitles v2018
Ein
falscher
Kode,
und
ihr
Lohn
wird
gekürzt.
Code
it
wrong
and
they
dock
you!
OpenSubtitles v2018
Vergessen
Sie
den
Beleg,
wird
Ihr
Lohn
gekürzt.
Move
any
article
without
a
voucher
and
they
dock
you!
OpenSubtitles v2018
Halt
den
Mund,
oder
dir
wird
das
Taschengeld
gekürzt.
I
think
the
time
is
right
that
we
lift
the
press
blackout
on
the
recovery
of
The
Spirits.
OpenSubtitles v2018
Liegen
die
geschätzten
Mittel
höher,
so
wird
er
gekürzt.
This
is
reduced
where
assessed
means
are
higher.
EUbookshop v2
Etwaige
Einkünfte
können
jedoch
dazu
führen,
daß
die
Studienförderung
gekürzt
wird.
Income
from
such
work
may,
however,
lead
to
the
reduction
of
any
educational
assistance
being
granted.
EUbookshop v2
Der
Interventionspreis
wird
um
15
%
gekürzt.
The
intervention
price
will
be
reduced
by
15%.
EUbookshop v2
Die
in
Nummer
2
genannte
Menge
wird
nicht
gekürzt
werden.
The
quantity
given
in
point
2
shall
not
be
reduced.
EUbookshop v2
Übersteigt
das
Jahreseinkommen
einen
bestimmten
Betrag,
wird
die
Zusatzrente
gekürzt.
There
is
no
statutory
widow/widowers
pension,
but
a
child
pension
is
paid
in
respect
of
orphans.
EUbookshop v2
Bei
Zusammentreffen
mit
einer
Be
amtenpension
wird
die
Invalidenrente
gekürzt.
If
combined
with
a
government
pension
for
civil
servants,
the
invalidity
pension
Is
reduced.
EUbookshop v2
Bei
unvollständiger
Versicherungsdauer
wird
dieser
Betrag
gekürzt.
Supplements:
The
following
annual
adjustment
has
been
intended
for
the
recipients
of
a
minimum
pension:
.
EUbookshop v2
Arbeiten
sie
mehr
als
200
Stunden
im
Jahr,
wird
die
Entschädigungsleistung
gekürzt.
It
will
offer
a
weekly
allowance
where
people
change
to
parttime
work
and
an
unemployed
per
son
is
taken
on
for
the
other
half
of
their
job.
The
Scheme
is
open
EUbookshop v2
Bei
Überschreiten
der
Höchst
grenze
wird
die
Rentenzahlung
gekürzt
und
gegebenenfalls
eingestellt.
This
means
that
movements
from
employment
to
unemployment
are
not
recorded
as
variations
in
the
employment
rate.
EUbookshop v2
Bei
Zusammentreffen
mit
einer
Beamtenpension
wird
die
Invalidenrente
gekürzt.
If
combined
with
a
government
pension
for
civil
servants,
the
invalidity
pension
is
reduced.
EUbookshop v2
Bei
Zusammentreffen
mit
einer
staatlichen
Rente
für
Beamte
wird
die
Invalidenrente
gekürzt.
If
combined
with
a
government
pension
for
civil
servants,
the
invalidity
pension
is
re
duced.
EUbookshop v2
Der
Haushalt
dieser
Organisation
wird
ebenfalls
wesentlich
gekürzt.
The
budget
for
this
organisation
will
also
be
substantially
reduced.
Europarl v8