Translation of "Wird gekürzt" in English

Wie können diese Ziele erreicht werden, wenn der Haushalt gekürzt wird?
How can these objectives be achieved with the budget being reduced?
Europarl v8

Es ist gut, dass die Fragestunde des Rates dadurch nicht gekürzt wird.
It is a good thing that Council Question Time has not been shortened as a result.
Europarl v8

Der für Vorauszahlungen bereitstehende Betrag wird entsprechend gekürzt.
The appropriations available for the payment of advances shall be reduced accordingly.
DGT v2019

So wird der Beihilfebetrag gekürzt, wenn die EU-Garantiehöchstfläche insgesamt überschritten wird.
The above aid amounts will be reduced if at european level the maximum guaranteed area is exceeded.
TildeMODEL v2018

Die Liste der Bereiche wird gekürzt.
The list of areas will be reduced.
TildeMODEL v2018

Wenn Sie Beschwerde einreichen, wird Ihr Lohn gekürzt.
File a faulty complaint and they dock you!
OpenSubtitles v2018

Ein falscher Beleg, und ihr Lohn wird gekürzt.
Wrong color voucher and they dock you!
OpenSubtitles v2018

Ein falscher Kode, und ihr Lohn wird gekürzt.
Code it wrong and they dock you!
OpenSubtitles v2018

Vergessen Sie den Beleg, wird Ihr Lohn gekürzt.
Move any article without a voucher and they dock you!
OpenSubtitles v2018

Halt den Mund, oder dir wird das Taschengeld gekürzt.
I think the time is right that we lift the press blackout on the recovery of The Spirits.
OpenSubtitles v2018

Liegen die geschätzten Mittel höher, so wird er gekürzt.
This is reduced where assessed means are higher.
EUbookshop v2

Etwaige Einkünfte können jedoch dazu führen, daß die Studienförderung gekürzt wird.
Income from such work may, how­ever, lead to the reduction of any educational assistance being granted.
EUbookshop v2

Der Interventionspreis wird um 15 % gekürzt.
The intervention price will be reduced by 15%.
EUbookshop v2

Die in Nummer 2 genannte Menge wird nicht gekürzt werden.
The quantity given in point 2 shall not be reduced.
EUbookshop v2

Übersteigt das Jahreseinkommen einen bestimmten Betrag, wird die Zusatzrente gekürzt.
There is no statutory widow/widowers pension, but a child pension is paid in respect of orphans.
EUbookshop v2

Bei Zusammentreffen mit einer Be amtenpension wird die Invalidenrente gekürzt.
If combined with a government pen­sion for civil servants, the invalidity pension Is reduced.
EUbookshop v2

Bei unvollständiger Versiche­rungsdauer wird dieser Betrag gekürzt.
Supplements: The following annual adjustment has been in­tended for the recipients of a minimum pension: .
EUbookshop v2

Arbeiten sie mehr als 200 Stunden im Jahr, wird die Entschädigungsleistung gekürzt.
It will offer a weekly allowance where people change to parttime work and an unemployed per son is taken on for the other half of their job. The Scheme is open
EUbookshop v2

Bei Überschreiten der Höchst grenze wird die Rentenzahlung gekürzt und gegebenenfalls eingestellt.
This means that movements from employment to unemployment are not recorded as variations in the employment rate.
EUbookshop v2

Bei Zusammentreffen mit einer Beamten­pension wird die Invalidenrente gekürzt.
If combined with a government pension for civil servants, the invalidity pension is re­duced.
EUbookshop v2

Bei Zusammentreffen mit einer staatlichen Rente für Beamte wird die Invalidenrente gekürzt.
If combined with a government pension for civil servants, the invalidity pension is re duced.
EUbookshop v2

Der Haushalt dieser Organisation wird ebenfalls wesentlich gekürzt.
The budget for this organisation will also be substantially reduced.
Europarl v8