Translation of "Wird es eng" in English
Wenn
das
eine
rein
europäische
Story
bleibt,
wird
es
eng.
If
this
remains
a
purely
European
story,
time
will
start
to
run
out.
Europarl v8
Es
wird
zwar
eng,
aber
es
geht
doch
nichts
über
eine
Seereise.
It'll
be
crowded,
but
there's
nothing
like
an
ocean
voyage:
OpenSubtitles v2018
Während
dieses
Zeitraums
wird
es
eng
mit
der
Kommission
zusammenarbeiten.
During
this
period,
both
the
Commission
and
the
Bundeskartellamt
will
work
closely
together.
TildeMODEL v2018
Gut,
aber
es
wird
eng
sein
im
Umkleideraum.
Sure,
sure.
But
there
won't
be
much
room
in
the
dressing
room.
OpenSubtitles v2018
Langsam
wird
es
Ihnen
eng,
nicht
wahr?
Things
close
in
on
you,
don't
they?
OpenSubtitles v2018
Das
Wasser
ist
flach
und
es
wird
eng,
spart
aber
Zeit.
The
water
is
shallow
and
it's
gonna
be
a
tight
squeeze,
but
it
will
save
time.
OpenSubtitles v2018
An
der
Stelle
wird
es
eng,
also
gibt
es
da
keinen
Spielraum...
It
touches,
so
that
there
isn't
room...
OpenSubtitles v2018
Es
wird
eng,
aber
das
kriegen
wir
hin.
It'll
be
tight
in
here,
but
I
think
we
can
make
it
work.
OpenSubtitles v2018
Er
klettert
hinein,
und
für
diesen
Bodybuilder
wird
es
recht
eng.
In
he
goes,
and
that's
a
tight
fit
for
this
bodybuilder.
OpenSubtitles v2018
Natürlich
wird
es
ein
bißchen
eng,
wenn
wir
alle
hier
wohnen.
Of
course
it's
going
to
be
a
little
tight
with
all
of
us
living
here.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
eng
bei
Zylinder
Nummer
Fünf.
Yeah,
you're
on
the
edge
with
Cylinder
Number
5.
OpenSubtitles v2018
Langsam
wird
es
eng,
Archer.
You're
running
out
of
options,
Archer!
OpenSubtitles v2018
Für
Darkos
wird
es
gerade
eng...
Oh,
oh,
looks
like
Darcos
is
in
a
tight
squeeze.
OpenSubtitles v2018
Sagen
Sie
ihnen
einfach,
es
wird
sehr
eng!
Just
tell
them
it's
gonna
be
real
hot.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
eng
bleiben...
so
lange
ich
es
so
will.
It'll
stay
close...
as
long
as
I
let
it.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
eng
hier...
mit
Schwierigkeiten
hier
links.
You
got
a
tight
par
5
here
with
out
of
bounds
on
the
left.
The
2-iron
seems
best.
OpenSubtitles v2018
Sir,
wenn
Ihre
Zustimmungsrate
weiter
sinkt,
wird
es
sehr
eng
werden.
If
your
approval
rating
continues
to
drop...
things
are
gonna
get
tight.
OpenSubtitles v2018
Sag
ihnen,
es
wird
eng.
Go
on,
it's
lukewarm
now!
OpenSubtitles v2018
Es
wird
eng
da
drin,
und
meine
Daten
deuten
auf
was
Großes.
It's
crowded
in
there,
and
my
data
points
to
something
big
on
the
horizon.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
etwas
eng
für
das
Oval
Office.
It's
getting
a
bit
warm
for
the
Oval
Office.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
etwas
eng,
aber
die
hinteren
Plätze
sind
belegt.
It's
going
to
be
a
little
cramped,
but
the
back
seems
to
be
occupied.
OpenSubtitles v2018
Auf
drei
Schiffen
wird
es
zu
eng.
Wouldn't
it
be
crowded
then?
OpenSubtitles v2018
Und
hör
mal,
ja,
es
wird
eng
werden,
Bonnie.
And
look,
yeah,
it's
gonna
be
tight,
Bonnie.
OpenSubtitles v2018
Das
EP:
Es
wird
künftig
eng
an
der
EPZ
beteiligt.
The
EP:
must
now
be
closely
associated
with
EPC.
EUbookshop v2