Translation of "Wird es eng" in English

Wenn das eine rein europäische Story bleibt, wird es eng.
If this remains a purely European story, time will start to run out.
Europarl v8

Es wird zwar eng, aber es geht doch nichts über eine Seereise.
It'll be crowded, but there's nothing like an ocean voyage:
OpenSubtitles v2018

Während dieses Zeitraums wird es eng mit der Kommission zusammenarbeiten.
During this period, both the Commission and the Bundeskartellamt will work closely together.
TildeMODEL v2018

Gut, aber es wird eng sein im Umkleideraum.
Sure, sure. But there won't be much room in the dressing room.
OpenSubtitles v2018

Langsam wird es Ihnen eng, nicht wahr?
Things close in on you, don't they?
OpenSubtitles v2018

Das Wasser ist flach und es wird eng, spart aber Zeit.
The water is shallow and it's gonna be a tight squeeze, but it will save time.
OpenSubtitles v2018

An der Stelle wird es eng, also gibt es da keinen Spielraum...
It touches, so that there isn't room...
OpenSubtitles v2018

Es wird eng, aber das kriegen wir hin.
It'll be tight in here, but I think we can make it work.
OpenSubtitles v2018

Er klettert hinein, und für diesen Bodybuilder wird es recht eng.
In he goes, and that's a tight fit for this bodybuilder.
OpenSubtitles v2018

Natürlich wird es ein bißchen eng, wenn wir alle hier wohnen.
Of course it's going to be a little tight with all of us living here.
OpenSubtitles v2018

Es wird eng bei Zylinder Nummer Fünf.
Yeah, you're on the edge with Cylinder Number 5.
OpenSubtitles v2018

Langsam wird es eng, Archer.
You're running out of options, Archer!
OpenSubtitles v2018

Für Darkos wird es gerade eng...
Oh, oh, looks like Darcos is in a tight squeeze.
OpenSubtitles v2018

Sagen Sie ihnen einfach, es wird sehr eng!
Just tell them it's gonna be real hot.
OpenSubtitles v2018

Es wird eng bleiben... so lange ich es so will.
It'll stay close... as long as I let it.
OpenSubtitles v2018

Es wird eng hier... mit Schwierigkeiten hier links.
You got a tight par 5 here with out of bounds on the left. The 2-iron seems best.
OpenSubtitles v2018

Sir, wenn Ihre Zustimmungsrate weiter sinkt, wird es sehr eng werden.
If your approval rating continues to drop... things are gonna get tight.
OpenSubtitles v2018

Sag ihnen, es wird eng.
Go on, it's lukewarm now!
OpenSubtitles v2018

Es wird eng da drin, und meine Daten deuten auf was Großes.
It's crowded in there, and my data points to something big on the horizon.
OpenSubtitles v2018

Es wird etwas eng für das Oval Office.
It's getting a bit warm for the Oval Office.
OpenSubtitles v2018

Es wird etwas eng, aber die hinteren Plätze sind belegt.
It's going to be a little cramped, but the back seems to be occupied.
OpenSubtitles v2018

Auf drei Schiffen wird es zu eng.
Wouldn't it be crowded then?
OpenSubtitles v2018

Und hör mal, ja, es wird eng werden, Bonnie.
And look, yeah, it's gonna be tight, Bonnie.
OpenSubtitles v2018

Das EP: Es wird künftig eng an der EPZ beteiligt.
The EP: must now be closely associated with EPC.
EUbookshop v2