Translation of "Wird ersucht" in English
Der
Rat
wird
ersucht,
die
jeweiligen
Entwicklungen
zu
schildern.
The
Council
shall
be
invited
to
outline
developments
as
appropriate.
DGT v2019
Die
ESA
wird
ersucht,
der
Behörde
technischen
und
wissenschaftlichen
Beistand
zu
leisten.
The
ESA
shall
be
requested
to
provide
the
Authority
with
technical
and
scientific
support.
DGT v2019
Das
Europäische
Parlament
wird
ersucht,
sich
an
diesen
Modalitäten
zu
beteiligen.
The
European
Parliament
will
be
invited
to
participate
in
those
arrangements.
JRC-Acquis v3.0
Folglich
wird
Frankreich
ersucht,
den
Datenanforderungen
in
vollem
Umfang
zu
entsprechen.
Accordingly,
France
is
invited
to
achieve
full
compliance
with
the
data
requirements.
JRC-Acquis v3.0
Die
Kommission
wird
ersucht,
bis
2002
einen
Vorschlag
für
derartige
Ziele
auszuarbeiten;
The
Commission
is
invited
to
prepare
a
proposal
for
such
targets
by
2002;
JRC-Acquis v3.0
Das
Europäische
Parlament
wird
ebenfalls
ersucht,
sich
für
diesen
Ansatz
auszusprechen.
The
European
Parliament
is
also
invited
to
endorse
this
approach.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
wird
ersucht,
den
vorgeschlagenen
Erhebungsrahmen
zur
Kenntnis
zu
nehmen.
It
invites
the
Council
to
take
note
of
the
proposed
framework
of
the
survey.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
wird
ersucht,
diesen
Beschluss
nach
Anhörung
des
Europäischen
Parlaments
anzunehmen.
The
Council
is
asked
to
adopt
this
text
after
consultation
of
the
European
Parliament.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
wird
ersucht,
diesen
Beschluss
zu
genehmigen.
The
Council
is
asked
to
adopt
this
text.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
wird
ersucht,
diesen
Vorschlag
anzunehmen.
The
Council
is
asked
to
adopt
this
text.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
wird
ersucht,
diesen
Vorschlag
nach
Anhörung
des
Europäischen
Parlaments
anzunehmen.
The
Council
is
asked
to
adopt
this
text
after
consultation
of
the
European
Parliament.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
wird
ersucht,
diesen
zusammen
mit
dem
ursprünglichen
Vorschlag
zu
prüfen.
The
Council
is
requested
to
examine
this
together
with
the
original
proposal.
TildeMODEL v2018
Betrag,
für
den
um
Sicherungsmaßnahmen
ersucht
wird:
Amount
for
which
precautionary
measures
are
requested
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
ersucht,
solche
Leitlinien
baldmöglichst
zu
verabschieden.
In
the
absence
of
specific
safety
concerns
and
adequate
standards
provided
by
Directive
2009/45/EC,
ships
below
24
metres
in
length
should
therefore
be
excluded
from
the
scope
of
that
Directive
and
should
be
subject
to
specific
safety
standards
determined
by
Member
States,
which
are
better
placed
to
assess
the
local
limitations
on
navigation
for
those
ships
in
terms
of
distance
to
coast
or
port
and
weather
conditions.
DGT v2019
Die
Kommission
wird
daher
ersucht,
ihre
Vorschläge
hinsichtlich
der
Futtermittelmischung
zu
vereinfachen.
The
Commission
is
therefore
urged
to
simplify
their
proposals
as
affect
the
mixing
of
feed.
TildeMODEL v2018
Um
Vorlage
der
entsprechenden
Daten
wird
ausdrücklich
ersucht.
The
sharing
of
relevant
data
is
strongly
encouraged.
DGT v2019
Es
wird
um
Auskünfte
ersucht
mit
Bezug
auf:
Information
is
requested
with
regard
to:
DGT v2019
Geben
Sie
bitte
an,
warum
um
diese
Maßnahme
ersucht
wird:
If
a
temporary
transfer
to
the
issuing
State
of
a
person
held
in
custody
for
the
purpose
of
the
investigation
is
requested,
please
indicate
whether
the
person
consented
to
this
measure:
DGT v2019
Die
Kommission
wird
ersucht,
sich
dem
Bewertungsteam
als
Beobachter
anzuschließen.
The
Commission
will
be
invited
to
join
the
evaluation
team
as
observer.
DGT v2019
Um
Vorlage
der
entsprechenden
Daten
entlang
der
gesamten
Lieferkette
wird
ausdrücklich
ersucht.
The
sharing
of
relevant
data
across
the
supply
chain
is
strongly
encouraged.
DGT v2019
Der
Rat
wird
ersucht,
die
jeweiligen
Entwicklungen
darzulegen.
The
Council
shall
be
invited
to
outline
developments
as
appropriate.
DGT v2019