Translation of "Wird ersucht" in English

Der Rat wird ersucht, die jeweiligen Entwicklungen zu schildern.
The Council shall be invited to outline developments as appropriate.
DGT v2019

Die ESA wird ersucht, der Behörde technischen und wissenschaftlichen Beistand zu leisten.
The ESA shall be requested to provide the Authority with technical and scientific support.
DGT v2019

Das Europäische Parlament wird ersucht, sich an diesen Modalitäten zu beteiligen.
The European Parliament will be invited to participate in those arrangements.
JRC-Acquis v3.0

Folglich wird Frankreich ersucht, den Datenanforderungen in vollem Umfang zu entsprechen.
Accordingly, France is invited to achieve full compliance with the data requirements.
JRC-Acquis v3.0

Die Kommission wird ersucht, bis 2002 einen Vorschlag für derartige Ziele auszuarbeiten;
The Commission is invited to prepare a proposal for such targets by 2002;
JRC-Acquis v3.0

Das Europäische Parlament wird ebenfalls ersucht, sich für diesen Ansatz auszusprechen.
The European Parliament is also invited to endorse this approach.
TildeMODEL v2018

Der Rat wird ersucht, den vorgeschlagenen Erhebungsrahmen zur Kenntnis zu nehmen.
It invites the Council to take note of the proposed framework of the survey.
TildeMODEL v2018

Der Rat wird ersucht, diesen Beschluss nach Anhörung des Europäischen Parlaments anzunehmen.
The Council is asked to adopt this text after consultation of the European Parliament.
TildeMODEL v2018

Der Rat wird ersucht, diesen Beschluss zu genehmigen.
The Council is asked to adopt this text.
TildeMODEL v2018

Der Rat wird ersucht, diesen Vorschlag anzunehmen.
The Council is asked to adopt this text.
TildeMODEL v2018

Der Rat wird ersucht, diesen Vorschlag nach Anhörung des Europäischen Parlaments anzunehmen.
The Council is asked to adopt this text after consultation of the European Parliament.
TildeMODEL v2018

Der Rat wird ersucht, diesen zusammen mit dem ursprünglichen Vorschlag zu prüfen.
The Council is requested to examine this together with the original proposal.
TildeMODEL v2018

Betrag, für den um Sicherungsmaßnahmen ersucht wird:
Amount for which precautionary measures are requested
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird ersucht, solche Leitlinien baldmöglichst zu verabschieden.
In the absence of specific safety concerns and adequate standards provided by Directive 2009/45/EC, ships below 24 metres in length should therefore be excluded from the scope of that Directive and should be subject to specific safety standards determined by Member States, which are better placed to assess the local limitations on navigation for those ships in terms of distance to coast or port and weather conditions.
DGT v2019

Die Kommission wird daher ersucht, ihre Vorschläge hinsichtlich der Futtermittelmischung zu vereinfachen.
The Commission is therefore urged to simplify their proposals as affect the mixing of feed.
TildeMODEL v2018

Um Vorlage der entsprechenden Daten wird ausdrücklich ersucht.
The sharing of relevant data is strongly encouraged.
DGT v2019

Es wird um Auskünfte ersucht mit Bezug auf:
Information is requested with regard to:
DGT v2019

Geben Sie bitte an, warum um diese Maßnahme ersucht wird:
If a temporary transfer to the issuing State of a person held in custody for the purpose of the investigation is requested, please indicate whether the person consented to this measure:
DGT v2019

Die Kommission wird ersucht, sich dem Bewertungsteam als Beobachter anzuschließen.
The Commission will be invited to join the evaluation team as observer.
DGT v2019

Um Vorlage der entsprechenden Daten entlang der gesamten Lieferkette wird ausdrücklich ersucht.
The sharing of relevant data across the supply chain is strongly encouraged.
DGT v2019

Der Rat wird ersucht, die jeweiligen Entwicklungen darzulegen.
The Council shall be invited to outline developments as appropriate.
DGT v2019