Translation of "Wird dringend abgeraten" in English

Aufgrund der schlechten Wiedergabequalität wird dringend davon abgeraten, Anmeldungen per Fax einzureichen.
Sending your application by fax is discouraged due to the poor qualityof reproduction.
EUbookshop v2

Es wird dringend davon abgeraten, die Wurzel zu reinigen.
It is strongly not recommended to clean the root.
ParaCrawl v7.1

Von dem Konsum während der Schwangerschaft wird dringend abgeraten.
Consumption is not recommended during pregnancy.
ParaCrawl v7.1

Es wird dringend davon abgeraten, den infizierten Zahn im Mund hinterlassen.
It is highly not recommended to leave the infected tooth in the mouth.
ParaCrawl v7.1

Es wird dringend davon abgeraten, die Tabletten gründlich zu kauen.
It is strongly not recommended to chew the tablets thoroughly.
ParaCrawl v7.1

Es wird dringend davon abgeraten, nochmals so ein Getränk zu bestellen.
Requesting such a drink again is highly discouraged.
ParaCrawl v7.1

Vom Besuch des Tempels wird dringend abgeraten.
A visit to the temple is no longer recommended.
ParaCrawl v7.1

Ein Klick auf die Anzeigen wird dringend abgeraten.
Clicking on the ads is strongly advised against.
ParaCrawl v7.1

Von diesem Medikament wird dringend abgeraten, ohne einen Arzt zu konsultieren.
The medicine is strongly discouraged without taking a doctor.
ParaCrawl v7.1

Von einer Fahrt bei Dunkelheit wird dringend abgeraten.
It is strongly advised not to take a cruise after dark.
ParaCrawl v7.1

Es wird dringend davon abgeraten, unverschlüsselte HTTP-Verbindungen zum Archivzugriff zu verwenden.
It is highly disadvisable to use unencrypted HTTP connections to access the archive.
ParaCrawl v7.1

Von der Benutzung der staatlichen Linie Myanma Airways wird aus Sicherheitsgründen dringend abgeraten.
It is not recommended to travel with the governmental airline Myanma Airways due to safety reasons.
ParaCrawl v7.1

Besonders von Besuchen von Geflügelmärkten oder Geflügelfarmen wird dringend abgeraten.
A special warning is issued about not visiting poultry markets or poultry farms.
ParaCrawl v7.1

Der tägliche Gebrauch von Generic Cialis wird dringend abgeraten .
Daily use of Generic Cialis is strongly discouraged.
ParaCrawl v7.1

Vom Editieren der Dateien wird dringend abgeraten!
Editing the files is strongly discouraged!
ParaCrawl v7.1

Von einem explorativen Eingriff ohne Kenntnis der genauen Lage aller Implantate wird dringend abgeraten.
Exploratory surgery without knowledge of the exact location of all implants is strongly discouraged.
ELRC_2682 v1

Es wird dringend davon abgeraten, direkt mit dem Internet verbundene Netzwerkkarten auf diese Weise anzubinden.
It is strongly discouraged to use network cards directly connected to the Internet in this way.
ParaCrawl v7.1

Es wird dringend davon abgeraten, Fasten zu beobachten und vor allem zu verhungern.
It is strongly not recommended to observe fasting and especially starve.
ParaCrawl v7.1

Es wird dringend davon abgeraten, Wanderausflüge in die Wüste zu unternehmen, da die Gefahr tropischer Regenfälle besteht.
It would be extremely ill advised to venture out into the desert on foot with the threat of tropical rainfall.
WMT-News v2019

Von einem explorativen Eingriff ohne Kenntnis der genauen Lage aller Implantate wird dringend abgeraten (siehe Abschnitt 4.4).
Exploratory surgery without knowledge of the exact location of all implants is strongly discouraged (see section 4.4).
ELRC_2682 v1

Von der Abholung am Spieltag wird dringend abgeraten, da es hierbei zu längeren Wartezeiten kommen kann.
We strongly advise against picking up the tickets on the day of the match, as this can lead to longer waiting times.
ParaCrawl v7.1

Daher wird dringend davon abgeraten, Tiere bei der Fütterung zu fotografieren, außer es geschieht von einem sicheren Versteck heraus.
Therefore it is dissuaded to photograph animals carrying food, unless this is done from a carefully places hide.
ParaCrawl v7.1

Von Änderungen an Abhängigkeiten von anderen Paketen (durch Murksen mit Provides- oder shlibs-Dateien), die diese anderen Pakete möglicherweise uninstallierbar machen, wird dringend abgeraten.
Making changes to dependencies of other packages (by messing with Provides or shlibs files), possibly making those other packages uninstallable, is strongly discouraged.
ParaCrawl v7.1

Auch eine kleine Warnung - diese Information ist hier nur zu Informationszwecken und ihre Verwendung und Anwendung in der Praxis wird dringend abgeraten.
Also a small warning - this information is located here solely for informational purposes and its use and application in practice is strongly discouraged.
ParaCrawl v7.1

Deshalb wird dringend davon abgeraten, die prototype-Eigenschaft der integrierten Flash-Objekte, wie MovieClip, TextField oder Button, in Werbematerial zu ändern.
As such, it is strongly recommended that you avoid modifying the prototypes of Flash's built-in objects like MovieClip, TextField or Button in the creatives.
ParaCrawl v7.1

Es muss also auch von dieser Futtersorte, auf die besonders in Tierheimen gern zurückgegriffen wird, dringend abgeraten werden!
It is imperative to avoid this kind of food, which is so commonly used in lost animal homes!
ParaCrawl v7.1

Es wird daher dringend abgeraten, über die Internet-Seiten oder via E-Mail vertrauliche Informationen an Tridonic oder Dritte zu übermitteln.
Your are therefore urgently advised against transmitting confidential information to Tridonic or third parties via the Internet pages or via email.
ParaCrawl v7.1

Steuerzeichen für den Zeilenumbruch bei der Ausgabe ("\n") sind zwar technisch möglich, von ihrer Benutzung im Titel wird jedoch dringend abgeraten.
Control characters for the line folding during output (“\n”) are technically possible, their use in the title is however not advisable. Description
EuroPat v2