Translation of "Wird darunter leiden" in English

Wenn man das den Ärzten nicht gewährt, wird ihr Urteilsvermögen darunter leiden.
If doctors do not get that their judgment will suffer.
Europarl v8

Die Stabilität des Euro wird darunter leiden.
The stability of the euro will suffer from it.
Europarl v8

Sollte es uns nicht gelingen, wird ganz Europa darunter leiden.
"If we cannot, the whole of Europe will suffer: it will be a major setback.
EUbookshop v2

Die Qua­lität der Dienstleistungen für bestehende IRC­Kunden wird nicht darunter leiden.
The quality of the service to existing IRC clients will not be affected.
EUbookshop v2

Die Qualität der Dienstleistungen für bestehende IRC-Kunden wird nicht darunter leiden.
The quality of the service to existing IRC clients will not be affected.
EUbookshop v2

Verleugnen Sie Ihr fünftes Haus, und Ihr ganzes Horoskop wird darunter leiden.
Deny your 5th house and your whole chart may suffer.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn die Schweiz die 60-Tönner zurückweist, wird ihre Verlagerungspolitik darunter leiden.
Even if Switzerland rejects the 60 ton trucks the traffic relocation policy will suffer.
ParaCrawl v7.1

A: Du bekommst kein Geld und dein Völkerrang wird etwas darunter leiden.
A: You will not get any money, and you will take a small reputation decrease.
ParaCrawl v7.1

Der Ruf Ihres Landes in Bezug auf die Menschenrechte wird sicher darunter leiden.
The reputation of your country in the matter of human rights will certainly suffer.
ParaCrawl v7.1

Der internationale Handel wird darunter zu leiden haben, da Transportkosten und Versicherungsprämien steigen.
International trade is set to be negatively affected as transport costs and insurance premiums increase.
EUbookshop v2

Eine Person kann nicht nur genießen und glücklich sein, und jemand anderes wird darunter leiden.
One person may not only enjoy and be happy, and someone else will suffer.
QED v2.0a

Deine SEO wird darunter leiden.
Your SEO will suffer.
ParaCrawl v7.1

Wenn Du zu dickköpfig bist und keinerlei Kompromisse eingehen kannst, wird eure Beziehung darunter leiden.
If you’re too stubborn and refuse to work well with him or her, your relationship will be strained.
ParaCrawl v7.1

Wenn ein Mann und eine Frau Withholds haben, wird die Ehe darunter leiden.
If a husband and wife have withholds, the marriage will suffer.
ParaCrawl v7.1

Der iPhone-Tarif wird all diesen Ländern schaden, aber dieser wird am meisten darunter leiden.
So, the iPhone tariff will hurt all these countries, but this one will suffer the most.
ParaCrawl v7.1

Der Verkehr, die Sie bekommen nicht sehr zielgerichtet sein und Ihre Conversions wird darunter leiden.
The traffic that you get won't be very targeted and your conversions will suffer.
ParaCrawl v7.1

Die Präsidentschaft wird darunter nicht leiden, denn ich bin mir sicher, dass wir, wie ich hier in meiner Eröffnungsrede im Europäischen Parlament gesagt habe, versuchen werden, die Diskussionen zu mäßigen und einen Kompromiss zu erreichen, etwas, was uns zweifelsohne gelungen ist.
The Presidency should not suffer through this because I am certain that what I said here in my opening speech in the European Parliament about how we would try to moderate the discussion and achieve a compromise is something that we have undoubtedly managed.
Europarl v8

Die Blooms und Madleners dieser Welt brauchen sich in diesem und außerhalb dieses Plenarsaals keine Sorgen zu machen: der Steuerzahler wird nicht darunter leiden.
There is no need for the Mr Blooms and Mr Madleners in this Chamber, and outside it, to worry: the taxpayer will not suffer.
Europarl v8

Wenn diesem Abfalltourismus innerhalb der EU nicht Einhalt geboten wird, und zwar sowohl auf konzeptioneller Ebene, als auch in der Praxis, wird die Umwelt darunter leiden.
If it is not made possible, not just in principle but also in practice, to put a stop to this waste tourism across the EU's internal frontiers, the environment will continue to suffer.
Europarl v8

Das europäische Bahnnetz, das für uns alle so wichtig ist – gerade auch für unser Land – wird darunter leiden, dass wir hier massiv die Mittel gekürzt haben.
The European rail network that is so important to all of us, and particularly to our country, will suffer from the swingeing cutbacks we have made in that domain.
Europarl v8

Die Mehrsprachigkeit wird darunter leiden, wenn wir auf die Arbeit verzichten, die von qualifizierten und erfahrenen Fachleuten mit ihrer schwierigen und komplizierten Tätigkeit geleistet wird, und diese Arbeit an Menschen mit zweifelhaftem Profil, Erfahrungen und Fähigkeiten vergeben.
Multilingualism will suffer if we dispense with the work performed by skilled and experienced professionals in their difficult and complex job and outsource that work to people with dubious profile, experience and competence.
Europarl v8

Wenn man sich zu sehr mit Dingen aufhält, auf die man keinen Einfluss hat, wird auch das darunter leiden, was man beeinflussen kann.
If you get too engrossed and involved and concerned in regard to the things over which you have no control, it will adversely affect the things over which you have control.
TED2020 v1

Die Industrie der "abweichenden" Länder wird möglicherweise darunter leiden, daß die Einfuhren in "schwacher" Währung bezahlt und daher vergleichsweise teuerer werden.
Industry in derogation countries will be affected by the fact that imports will be paid for in "weak" currency which will make them relatively more expensive.
TildeMODEL v2018

Ich dachte, wenn er mich verlässt, wird er darunter leiden, dass ich alleine bin.
Well, you see, I thought if he was leaving me he'd suffer, thinking that I was alone.
OpenSubtitles v2018

Nach Ansicht des Ausschusses kann es nicht angehen, daß die Mitgliedstaaten, deren Wagenpark modernisiert wird, darunter zu leiden haben, daß andere Mitgliedstaaten entweder gar nicht oder nur in geringem Umfang zur Senkung der NOx-Emissionen beitragen.
The Committee thinks that Member States with modernized fleets of vehicles should not suffer from other Member States' failure or quasi-failure to help reduce NOx emissions.
TildeMODEL v2018

Und nicht nur meine Familie wird in 150 Jahren sterben, aber deine Familie, deine Stadt... deine gesamte Welt des 21. Jahrhunderts wird darunter leiden.
And not only will my family die 150 years from now, but your family, your city... your entire 21st-century world will suffer.
OpenSubtitles v2018

Sie zwingen uns, die zu tragen, und mein Spiel wird darunter leiden, und dann fange ich an, Fußball zu hassen, also höre ich damit auf, und es wird damit enden, dass ich in einen deiner Läden arbeite, wie diese... - Zombies, die Onkel Doug anbeten.
They're gonna make us wear them, and my game is gonna suck, and I'll start hating soccer, so I'll quit, and then I'll just end up working in one of your stores like those zombies who worship Uncle Doug.
OpenSubtitles v2018