Translation of "Wird darunter leiden" in English
Wenn
man
das
den
Ärzten
nicht
gewährt,
wird
ihr
Urteilsvermögen
darunter
leiden.
If
doctors
do
not
get
that
their
judgment
will
suffer.
Europarl v8
Die
Stabilität
des
Euro
wird
darunter
leiden.
The
stability
of
the
euro
will
suffer
from
it.
Europarl v8
Sollte
es
uns
nicht
gelingen,
wird
ganz
Europa
darunter
leiden.
"If
we
cannot,
the
whole
of
Europe
will
suffer:
it
will
be
a
major
setback.
EUbookshop v2
Die
Qualität
der
Dienstleistungen
für
bestehende
IRCKunden
wird
nicht
darunter
leiden.
The
quality
of
the
service
to
existing
IRC
clients
will
not
be
affected.
EUbookshop v2
Die
Qualität
der
Dienstleistungen
für
bestehende
IRC-Kunden
wird
nicht
darunter
leiden.
The
quality
of
the
service
to
existing
IRC
clients
will
not
be
affected.
EUbookshop v2
Verleugnen
Sie
Ihr
fünftes
Haus,
und
Ihr
ganzes
Horoskop
wird
darunter
leiden.
Deny
your
5th
house
and
your
whole
chart
may
suffer.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
die
Schweiz
die
60-Tönner
zurückweist,
wird
ihre
Verlagerungspolitik
darunter
leiden.
Even
if
Switzerland
rejects
the
60
ton
trucks
the
traffic
relocation
policy
will
suffer.
ParaCrawl v7.1
A:
Du
bekommst
kein
Geld
und
dein
Völkerrang
wird
etwas
darunter
leiden.
A:
You
will
not
get
any
money,
and
you
will
take
a
small
reputation
decrease.
ParaCrawl v7.1
Der
Ruf
Ihres
Landes
in
Bezug
auf
die
Menschenrechte
wird
sicher
darunter
leiden.
The
reputation
of
your
country
in
the
matter
of
human
rights
will
certainly
suffer.
ParaCrawl v7.1
Der
internationale
Handel
wird
darunter
zu
leiden
haben,
da
Transportkosten
und
Versicherungsprämien
steigen.
International
trade
is
set
to
be
negatively
affected
as
transport
costs
and
insurance
premiums
increase.
EUbookshop v2
Eine
Person
kann
nicht
nur
genießen
und
glücklich
sein,
und
jemand
anderes
wird
darunter
leiden.
One
person
may
not
only
enjoy
and
be
happy,
and
someone
else
will
suffer.
QED v2.0a
Deine
SEO
wird
darunter
leiden.
Your
SEO
will
suffer.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Du
zu
dickköpfig
bist
und
keinerlei
Kompromisse
eingehen
kannst,
wird
eure
Beziehung
darunter
leiden.
If
you’re
too
stubborn
and
refuse
to
work
well
with
him
or
her,
your
relationship
will
be
strained.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ein
Mann
und
eine
Frau
Withholds
haben,
wird
die
Ehe
darunter
leiden.
If
a
husband
and
wife
have
withholds,
the
marriage
will
suffer.
ParaCrawl v7.1
Der
iPhone-Tarif
wird
all
diesen
Ländern
schaden,
aber
dieser
wird
am
meisten
darunter
leiden.
So,
the
iPhone
tariff
will
hurt
all
these
countries,
but
this
one
will
suffer
the
most.
ParaCrawl v7.1
Der
Verkehr,
die
Sie
bekommen
nicht
sehr
zielgerichtet
sein
und
Ihre
Conversions
wird
darunter
leiden.
The
traffic
that
you
get
won't
be
very
targeted
and
your
conversions
will
suffer.
ParaCrawl v7.1
Die
Präsidentschaft
wird
darunter
nicht
leiden,
denn
ich
bin
mir
sicher,
dass
wir,
wie
ich
hier
in
meiner
Eröffnungsrede
im
Europäischen
Parlament
gesagt
habe,
versuchen
werden,
die
Diskussionen
zu
mäßigen
und
einen
Kompromiss
zu
erreichen,
etwas,
was
uns
zweifelsohne
gelungen
ist.
The
Presidency
should
not
suffer
through
this
because
I
am
certain
that
what
I
said
here
in
my
opening
speech
in
the
European
Parliament
about
how
we
would
try
to
moderate
the
discussion
and
achieve
a
compromise
is
something
that
we
have
undoubtedly
managed.
Europarl v8
Die
Blooms
und
Madleners
dieser
Welt
brauchen
sich
in
diesem
und
außerhalb
dieses
Plenarsaals
keine
Sorgen
zu
machen:
der
Steuerzahler
wird
nicht
darunter
leiden.
There
is
no
need
for
the
Mr
Blooms
and
Mr
Madleners
in
this
Chamber,
and
outside
it,
to
worry:
the
taxpayer
will
not
suffer.
Europarl v8
Wenn
diesem
Abfalltourismus
innerhalb
der
EU
nicht
Einhalt
geboten
wird,
und
zwar
sowohl
auf
konzeptioneller
Ebene,
als
auch
in
der
Praxis,
wird
die
Umwelt
darunter
leiden.
If
it
is
not
made
possible,
not
just
in
principle
but
also
in
practice,
to
put
a
stop
to
this
waste
tourism
across
the
EU's
internal
frontiers,
the
environment
will
continue
to
suffer.
Europarl v8
Das
europäische
Bahnnetz,
das
für
uns
alle
so
wichtig
ist
–
gerade
auch
für
unser
Land
–
wird
darunter
leiden,
dass
wir
hier
massiv
die
Mittel
gekürzt
haben.
The
European
rail
network
that
is
so
important
to
all
of
us,
and
particularly
to
our
country,
will
suffer
from
the
swingeing
cutbacks
we
have
made
in
that
domain.
Europarl v8
Die
Mehrsprachigkeit
wird
darunter
leiden,
wenn
wir
auf
die
Arbeit
verzichten,
die
von
qualifizierten
und
erfahrenen
Fachleuten
mit
ihrer
schwierigen
und
komplizierten
Tätigkeit
geleistet
wird,
und
diese
Arbeit
an
Menschen
mit
zweifelhaftem
Profil,
Erfahrungen
und
Fähigkeiten
vergeben.
Multilingualism
will
suffer
if
we
dispense
with
the
work
performed
by
skilled
and
experienced
professionals
in
their
difficult
and
complex
job
and
outsource
that
work
to
people
with
dubious
profile,
experience
and
competence.
Europarl v8
Wenn
man
sich
zu
sehr
mit
Dingen
aufhält,
auf
die
man
keinen
Einfluss
hat,
wird
auch
das
darunter
leiden,
was
man
beeinflussen
kann.
If
you
get
too
engrossed
and
involved
and
concerned
in
regard
to
the
things
over
which
you
have
no
control,
it
will
adversely
affect
the
things
over
which
you
have
control.
TED2020 v1
Die
Industrie
der
"abweichenden"
Länder
wird
möglicherweise
darunter
leiden,
daß
die
Einfuhren
in
"schwacher"
Währung
bezahlt
und
daher
vergleichsweise
teuerer
werden.
Industry
in
derogation
countries
will
be
affected
by
the
fact
that
imports
will
be
paid
for
in
"weak"
currency
which
will
make
them
relatively
more
expensive.
TildeMODEL v2018
Ich
dachte,
wenn
er
mich
verlässt,
wird
er
darunter
leiden,
dass
ich
alleine
bin.
Well,
you
see,
I
thought
if
he
was
leaving
me
he'd
suffer,
thinking
that
I
was
alone.
OpenSubtitles v2018
Nach
Ansicht
des
Ausschusses
kann
es
nicht
angehen,
daß
die
Mitgliedstaaten,
deren
Wagenpark
modernisiert
wird,
darunter
zu
leiden
haben,
daß
andere
Mitgliedstaaten
entweder
gar
nicht
oder
nur
in
geringem
Umfang
zur
Senkung
der
NOx-Emissionen
beitragen.
The
Committee
thinks
that
Member
States
with
modernized
fleets
of
vehicles
should
not
suffer
from
other
Member
States'
failure
or
quasi-failure
to
help
reduce
NOx
emissions.
TildeMODEL v2018
Und
nicht
nur
meine
Familie
wird
in
150
Jahren
sterben,
aber
deine
Familie,
deine
Stadt...
deine
gesamte
Welt
des
21.
Jahrhunderts
wird
darunter
leiden.
And
not
only
will
my
family
die
150
years
from
now,
but
your
family,
your
city...
your
entire
21st-century
world
will
suffer.
OpenSubtitles v2018
Sie
zwingen
uns,
die
zu
tragen,
und
mein
Spiel
wird
darunter
leiden,
und
dann
fange
ich
an,
Fußball
zu
hassen,
also
höre
ich
damit
auf,
und
es
wird
damit
enden,
dass
ich
in
einen
deiner
Läden
arbeite,
wie
diese...
-
Zombies,
die
Onkel
Doug
anbeten.
They're
gonna
make
us
wear
them,
and
my
game
is
gonna
suck,
and
I'll
start
hating
soccer,
so
I'll
quit,
and
then
I'll
just
end
up
working
in
one
of
your
stores
like
those
zombies
who
worship
Uncle
Doug.
OpenSubtitles v2018