Translation of "Wird begründet mit" in English
Begründet
wird
dies
mit
dem
Schutz
ihrer
rechtlichen
und
ihrer
Werbeinteressen.
The
reason
given
is
to
protect
their
advertising
and
legal
interests.
EUbookshop v2
Begründet
wird
dies
mit
Problemen
bei
den
Trassen.
This
is
due
to
the
nature
of
the
trains.
WikiMatrix v1
Dies
wird
begründet
mit
einem
schwächeren
Sexualtrieb
der
Frau.
This
is
explained
by
a
weaker
sex
drive
in
women.
WikiMatrix v1
Begründet
wird
das
mit
dem
Datenschutz
und
dem
Schutz
von
Geschäftsgeheimnissen.
They
justify
this
opinion
by
citing
data
protection
and
the
protection
of
commercial
secrets.
ParaCrawl v7.1
Begründet
wird
dies
mit
der
Angst
vor
Seuchen.
The
reason
for
this
is
the
fear
of
epidemics.
ParaCrawl v7.1
Begründet
wird
dies
mit
der
Fiktion,
die
Bürger
der
EU-Länder
seien
Angehörige
eines
einheitlichen
Gemeinwesens.
This
is
justified
by
the
fiction
that
the
citizens
of
EU
countries
are
members
of
a
single
polity.
News-Commentary v14
Die
Entscheidung
wird
begründet
und
Ihnen
mit
einer
Rechtsbehelfsbelehrung
und
einer
Übersetzung
schriftlich
zugestellt.
You
will
receive
written
notification
of
the
decision
with
all
relevant
grounds,
information
on
your
right
of
appeal
and
a
translation
into
your
own
language.
CCAligned v1
Begründet
wird
das
mit
Newtons
Beweis
der
Lokalisierung
des
gebeugten
Lichtes
in
der
Nähe
der
Kante.
This
is
explained
by
Newton's
demonstration
of
localization
of
bent
light
near
the
edge.
ParaCrawl v7.1
Der
Antrag
wird
begründet
mit
der
Notwendigkeit,
die
positiven
Auswirkungen
der
im
Juni
2002
eingeführten
Maßnahme
zu
konsolidieren,
um
insbesondere
von
der
Anlage
neuer
Plantagen
außerhalb
der
traditionellen
Erzeugungsgebiete
abzuhalten,
die
Umwelt
—
vor
allem
in
Bezug
auf
die
Nutzung
der
Wasserressourcen
—
zu
schützen
sowie
um
die
Stabilität
der
Böden,
das
sozioökonomische
Gleichgewicht
und
die
charakteristischen
Merkmale
der
Landschaft
zu
erhalten.
The
reason
given
for
this
request
is
the
need
to
consolidate
the
positive
effects
of
the
application
of
the
measure
implemented
in
June
2002,
and
in
particular
to
discourage
the
development
of
new
plantations
outside
traditional
production
areas,
in
order
to
protect
the
environment,
particularly
as
regards
the
use
of
water
resources,
soil
stability
and
the
socioeconomic
balance,
and
conservation
of
the
characteristic
features
of
the
countryside.
DGT v2019
Begründet
wird
dies
mit
der
Tatsache,
dass
die
betroffene
Ware
für
Verwender
in
der
Landwirtschaft
in
den
EU-10
von
großer
Bedeutung
ist,
da
sie
nicht
ohne
Weiteres
durch
ein
anderes
Produkt
ersetzt
werden
kann.
In
this
regard,
it
was
argued
that
the
product
concerned
is
of
significant
importance
for
agricultural
users
in
the
EU10
since
it
cannot
be
easily
substituted
by
another
product.
DGT v2019
Deswegen
machen
wir
bitte
niemals
den
Fehler,
dass
wir
den
Terrorismus
dort,
wo
er
islamistisch
begründet
wird,
mit
dem
Islam
insgesamt
gleichsetzen!
So
can
we
please
never
fall
into
the
error
of
identifying
terrorism
justified
in
Islamic
terms
with
Islam
as
a
whole?
Europarl v8
Begründet
wird
dies
mit
dem
Ich-Bewusstsein
von
Delfinen
und
Walen,
der
Fähigkeit
ihre
Individualität
zu
beweisen
sowie
mit
ihrer
hohen
Intelligenz.
This
is
because
dolphins
and
whales
are
self-aware,
demonstrate
individuality
and
are
highly
intelligent.
GlobalVoices v2018q4
Begründet
wird
dies
mit
dem
Argument,
dass
Artikel
137
des
Vertrages
als
Instrument
für
rechtliche
Maßnahmen
nur
die
Richtlinie
vorsieht.
The
reason
given
for
selecting
this
article
is
that
Article
137
of
the
EC
Treaty,
for
its
part,
only
provides
for
the
use
of
a
Directive
as
a
legal
instrument.
TildeMODEL v2018
Allerdings
muss
der
Empfängerstaat
nach
Abschluss
der
Maßnahme
einen
Bericht,
in
dem
die
Verwendung
des
Zuschusses
begründet
wird,
zusammen
mit
einer
Erklärung
vorlegen.
The
beneficiary
State
is,
however,
required
to
present
a
report
justifying
the
use
made
of
the
grant,
including
a
statement
at
the
end
of
the
operation.
TildeMODEL v2018
Begründet
wird
dies
mit
einer
entsprechenden
Definition
in
den
Leitsätzen
des
Deutschen
Lebensmittelbuchs,
in
welchem
die
Begriffe
„grob
entfettetes
Schweinefleisch“
einerseits
und
„Speck“
andererseits
für
sich
genommen
definiert
werden.
This
is
substantiated
with
reference
to
a
definition
in
the
guidelines
on
the
German
Foodstuffs
Register
in
which
the
terms
‘grob
entfettetes
Schweinefleisch’
(roughly
defatted
pigmeat)
and
‘Speck’
(fatty
meat)
are
defined
separately.
DGT v2019
In
der
Aktualisierungserklärung
werden
die
neuen
Informationen
aufgeführt,
die
der
Antragsteller
vorlegen
möchte,
und
wird
deren
Notwendigkeit
begründet
mit
Datenanforderungen
oder
Kriterien,
die
zum
Zeitpunkt
der
Erstaufnahme
des
Wirkstoffs
noch
nicht
galten,
mit
Änderungen
bei
den
repräsentativen
Verwendungen
oder
mit
der
Beantragung
einer
erneuten
Aufnahme
mit
Änderungen.
The
updating
statement
shall
list
the
new
information
the
applicant
intends
to
submit
and
demonstrate
that
such
information
is
necessary,
because
of
data
requirements
or
criteria
which
were
not
applicable
at
the
time
of
the
first
inclusion
of
the
active
substance
or
because
of
changes
in
the
representative
uses
or
because
the
application
is
for
an
amended
renewal.
DGT v2019
Dies
wird
begründet
mit
dem
Vertrauen
in
die
zur
Ausführung
solcher
Leistungen
erforderlichen
Fachkenntnisse,
Effizienz,
Erfahrung
und
Zuverlässigkeit.
This
is
justified
by
the
confidence
in
the
know-how,
effectiveness,
experience
and
reliability
needed
for
such
services.
TildeMODEL v2018
Diese
Auffassung
wird
u.a.
begründet
mit
dem
Urteil
des
Europäischen
Gerichtshofs
über
Rechtsgrundlagen
vom
12.
Mai
1998
(Rs.
This
position
is
motivated
inter
alia
by
the
European
Court
of
Justice's
decision
of
12
May
1998
(case
C106/96)
on
legal
bases.
TildeMODEL v2018
Dieser
Antrag
wird
begründet
mit
verschiedenen
Problemen
steuerlicher,
wirtschaftlicher
und
sozialer
Art
sowie
Problemen
im
Zusammenhang
mit
dem
Schutz
der
Gesundheit
der
Bevölkerung
und
der
öffentlichen
Ordnung,
die
durch
die
Importe
aus
Rußland
und
Estland
verursacht
werden.
The
request
is
based
on
increased
fiscal,
economic,
social,
health
and
public
order
problems
caused
by
imports
from
Russia
and
Estonia.
TildeMODEL v2018
Dieser
Antrag
wird
begründet
mit
verschiedenen
Problemen
steuerlicher,
wirtschaftlicher
und
sozialer
Art
sowie
Problemen
im
Zusammenhang
mit
dem
Schutz
der
Gesundheit
der
Bevölkerung
und
der
öffentlichen
Ordnung,
die
durch
die
Importe
aus
Rußland
und
Estland
verursacht
werden.
The
request
is
based
on
increased
fiscal,
economic,
social,
health
and
public
order
problems
caused
by
imports
from
Russia
and
Estonia.
TildeMODEL v2018
Begründet
wird
das
mit
einem
Nachlassen
der
Landflucht
und
der
geringen
Zahl
von
Beihilfeanträgen
aus
dem
Textilsektor.
The
reasons
given
are
:
a
slowing-down
in
emigration
from
rural
areas,
and
a
lack
of
aid
applications
from
the
textiles
sector.
EUbookshop v2
Begründet
wird
dies
mit
einem
steigenden
Bedarf
der
Wirtschaft
an
qualifizierten
und
flexiblen
Arbeitskräften,
der
sich
heute
schon
daran
zeige,
daß
die
Unternehmen
ihren
Nachwuchs
zunehmend
auf
dem
Abschlußniveau
IV
und
höher,
d.h.
zumindest
Abitur,
suchten.
This
target
is
substantiated
by
an
increasing
demand
on
the
part
of
French
industry
for
skilled
and
flexible
manpower,
already
manifest,
it
is
maintained,
in
the
fact
that
the
firms
are
increasingly
recruiting
personnel
at
educational
level
IV
and
above
persons
who
hold
at
least
the
"baccalauréat".
EUbookshop v2
Begründet
wird
dies
mit
einer
Reihe
von
Absprachen
zwischen
den
einzelnen
Eisenbahngesellschaften
und
zwischen
den
Bahnen
und
den
sogenannten
Kombigesellschaften
zur
Durchführung
der
kombinierten
Verkehre.
The
grounds
for
this
are
said
to
be
the
existence
of
a
number
of
agreements
between
the
railways
and
between
railway
companies
themselves
and
combined
transport
undertakings
to
conduct
combined
transport.
EUbookshop v2
Begründet
wird
das
mit
den
wertvollen
archäologischen
Stätten,
den
Naturreservaten
und
den
architektonischen
Besonderheiten
der
historischen
Gebäude
und
vielen
Forts,
die
dank
Sheikh
Zayed
erhalten
blieben.
This
was
justified
by
the
valuable
archaeological
sites,
the
nature
reserves
and
the
distinctive
architectural
features
of
the
historical
buildings
and
many
forts
that
have
been
preserved,
thanks
to
Sheikh
Zayed.
ParaCrawl v7.1
Begründet
wird
dies
mit
den
Krisenjahren,
die
gezeigt
hätten,
dass
die
Euro-Länder
im
sozialen
Bereich
mehr
gemeinsam
tun
müssten,
um
abrupte
Anpassungen
im
Lebensstandard
der
Bürgerinnen
und
Bürger
zu
vermeiden.
This
is
justified
by
the
crisis
years
which
showed
that
the
euro
area
countries
need
to
do
more
together
in
the
social
field
in
order
to
avoid
abrupt
adjustments
to
the
living
standards
of
citizens.
ParaCrawl v7.1
Begründet
wird
das
mit
der
vermeintlich
minderwertigen
Bausubstanz,
in
der
heutige
Komfortansprüche
nicht
zu
realisieren
sind.
This
procedure
is
usually
being
justified
with
a
putative
low-grade
building
substance
in
which
it
is
impossible
to
realize
today’s
demands
for
comfort.
ParaCrawl v7.1