Translation of "Wird angestrebt" in English

Mit meinem Bericht wird angestrebt, der LKW-Plage Herr zu werden.
My report strives to bring the scourge of the lorry under control.
Europarl v8

Angestrebt wird die Unterzeichnung des Beitrittsvertrages noch vor Ende dieses Jahres.
The signing of the Accession Treaty before the end of the year is being envisaged.
Europarl v8

Mit der Zusammenarbeit in diesem Bereich wird angestrebt, Folgendes zu fördern:
Cooperation in this area shall aim to promote:
DGT v2019

Die Abkehr von historischen und individuellen Referenzen hin zu flächenbezogenen Prämien wird angestrebt.
We are seeking to move away from historical and individual references towards area-based premiums.
Europarl v8

Was hier angestrebt wird, ist ein prinzipielles Recht.
What we are working towards here is a right and a matter of principle.
Europarl v8

Es ist lobenswert, dass eine Vereinfachung der Mehrwertsteuer angestrebt wird.
The aim of simplifying VAT is an admirable one.
Europarl v8

Es wird hier nicht angestrebt, einen Standpunkt zur Ratifizierung von Nizza abzugeben.
It does not seek to give a view on the ratification of Nice.
Europarl v8

Angestrebt wird eine engere Zusammenarbeit, und darauf sollten wir uns einrichten.
More cooperation is being sought, and this is something to which we must respond.
Europarl v8

Insoweit dies angestrebt wird, begrüße ich den Kommissionsvorschlag zur Einrichtung eines Globalisierungsfonds.
In so far as that is what it is intended to do, I am pleased with the Commission’s proposal to set up a globalisation fund.
Europarl v8

Es wird angestrebt, die Angabe des Ursprungs bei diesen Kategorien verbindlich vorzuschreiben.
The aim is a system involving the compulsory designation of origin for those categories of olive oil.
JRC-Acquis v3.0

Mit der Zusammenarbeit wird Folgendes angestrebt:
Cooperation shall aim to:
JRC-Acquis v3.0

Vielmehr wird angestrebt, die anerkannten Standards wissenschaftlicher Objektivität zu erfüllen.
The authors have sought to adhere to accepted standards of scholarly objectivity.
Wikipedia v1.0

Mit den von der Union zu finanzierenden Projekten wird Folgendes angestrebt:
The projects to be financed by the Union shall aim to:
DGT v2019

Angestrebt wird auch die Beteiligung anderer internationaler Finanzinstitutionen.
Other international financial institutions will also be engaged.
TildeMODEL v2018

Angestrebt wird, die Regionalisierung des Netzes der Außenvertretungen der Kommission auszubauen.
It is envisaged that the regionalisation of the Commission’s network of external representation be extended.
TildeMODEL v2018

Angestrebt wird, dass im Jahr 2014 die ersten EU-Patente erteilt werden können.
The aim is for the first EU patents to be issued in 2014.
TildeMODEL v2018

Angestrebt wird die Einbeziehung des Privatsektors zur Verbesserung des Geschäftsklimas in den Partnerländern.
Private sector involvement will be sought, with a view to improving the business climate in the partner countries.
TildeMODEL v2018

Angestrebt wird die Erforschung neuer Beziehungen zwischen Technologie und Lernvorgang in realen Schulumgebungen.
The aim is to explore new relationships between technology and learning, in the context of real school environments.
TildeMODEL v2018

Angestrebt wird eine Vereinfachung der Verfahren und eine Präzisierung der Regeln.
The objective is to simplify procedures and clarify the rules
TildeMODEL v2018

Angestrebt wird neben einer weiteren Vereinfachung der Vorschriften eine größere Flexibilität.
The Commission is seeking to bring about greater flexibility in the CCC, in addition to a further simplification of its provisions.
TildeMODEL v2018

Angestrebt wird zunächst eine Vereinfachung der Verfahren zur Feststellung des Unterhaltsanspruchs.
Simplicity is sought in the first place in the conduct of the proceedings necessary for the establishment of the maintenance claim.
TildeMODEL v2018

Angestrebt wird, dass ein Autolib-Auto fünf Privatautos ersetzt.
The ambition of the scheme is that one Autolib car will replace five private cars.
TildeMODEL v2018

Auch eine engere Zusammenarbeit mit der Zivilgesellschaft und den Sozialpartnern wird angestrebt werden.
Equally, the aim will be a deeper engagement with civil society and social partners.
TildeMODEL v2018

Damit wird angestrebt, in den Wasserpreisen auch die Umweltkosten widerzuspiegeln.
This would also allow the environmental costs of water to be reflected in the price of water.
TildeMODEL v2018

Eine Koordinierung mit der Fachgruppe SOC wird angestrebt.
Coordination with SOC would be prioritised.
TildeMODEL v2018

Es wird angestrebt, wenigstens eine europäische Verbraucherberatungsstelle pro Mitgliedstaat anzubieten.
The aim is to have at least one European Consumer Centre in all Member States.
TildeMODEL v2018

Eine Harmonisierung der in den einzelnen Mitgliedstaaten verwendeten Datenerhebungssysteme wird hiermit nicht angestrebt.
It does not seek to harmonise the data collection systems in use in each Member State.
TildeMODEL v2018