Translation of "Wird angestrebt" in English
Mit
meinem
Bericht
wird
angestrebt,
der
LKW-Plage
Herr
zu
werden.
My
report
strives
to
bring
the
scourge
of
the
lorry
under
control.
Europarl v8
Angestrebt
wird
die
Unterzeichnung
des
Beitrittsvertrages
noch
vor
Ende
dieses
Jahres.
The
signing
of
the
Accession
Treaty
before
the
end
of
the
year
is
being
envisaged.
Europarl v8
Mit
der
Zusammenarbeit
in
diesem
Bereich
wird
angestrebt,
Folgendes
zu
fördern:
Cooperation
in
this
area
shall
aim
to
promote:
DGT v2019
Die
Abkehr
von
historischen
und
individuellen
Referenzen
hin
zu
flächenbezogenen
Prämien
wird
angestrebt.
We
are
seeking
to
move
away
from
historical
and
individual
references
towards
area-based
premiums.
Europarl v8
Was
hier
angestrebt
wird,
ist
ein
prinzipielles
Recht.
What
we
are
working
towards
here
is
a
right
and
a
matter
of
principle.
Europarl v8
Es
ist
lobenswert,
dass
eine
Vereinfachung
der
Mehrwertsteuer
angestrebt
wird.
The
aim
of
simplifying
VAT
is
an
admirable
one.
Europarl v8
Es
wird
hier
nicht
angestrebt,
einen
Standpunkt
zur
Ratifizierung
von
Nizza
abzugeben.
It
does
not
seek
to
give
a
view
on
the
ratification
of
Nice.
Europarl v8
Angestrebt
wird
eine
engere
Zusammenarbeit,
und
darauf
sollten
wir
uns
einrichten.
More
cooperation
is
being
sought,
and
this
is
something
to
which
we
must
respond.
Europarl v8
Insoweit
dies
angestrebt
wird,
begrüße
ich
den
Kommissionsvorschlag
zur
Einrichtung
eines
Globalisierungsfonds.
In
so
far
as
that
is
what
it
is
intended
to
do,
I
am
pleased
with
the
Commission’s
proposal
to
set
up
a
globalisation
fund.
Europarl v8
Es
wird
angestrebt,
die
Angabe
des
Ursprungs
bei
diesen
Kategorien
verbindlich
vorzuschreiben.
The
aim
is
a
system
involving
the
compulsory
designation
of
origin
for
those
categories
of
olive
oil.
JRC-Acquis v3.0
Mit
der
Zusammenarbeit
wird
Folgendes
angestrebt:
Cooperation
shall
aim
to:
JRC-Acquis v3.0
Vielmehr
wird
angestrebt,
die
anerkannten
Standards
wissenschaftlicher
Objektivität
zu
erfüllen.
The
authors
have
sought
to
adhere
to
accepted
standards
of
scholarly
objectivity.
Wikipedia v1.0
Mit
den
von
der
Union
zu
finanzierenden
Projekten
wird
Folgendes
angestrebt:
The
projects
to
be
financed
by
the
Union
shall
aim
to:
DGT v2019
Angestrebt
wird
auch
die
Beteiligung
anderer
internationaler
Finanzinstitutionen.
Other
international
financial
institutions
will
also
be
engaged.
TildeMODEL v2018
Angestrebt
wird,
die
Regionalisierung
des
Netzes
der
Außenvertretungen
der
Kommission
auszubauen.
It
is
envisaged
that
the
regionalisation
of
the
Commission’s
network
of
external
representation
be
extended.
TildeMODEL v2018
Angestrebt
wird,
dass
im
Jahr
2014
die
ersten
EU-Patente
erteilt
werden
können.
The
aim
is
for
the
first
EU
patents
to
be
issued
in
2014.
TildeMODEL v2018
Angestrebt
wird
die
Einbeziehung
des
Privatsektors
zur
Verbesserung
des
Geschäftsklimas
in
den
Partnerländern.
Private
sector
involvement
will
be
sought,
with
a
view
to
improving
the
business
climate
in
the
partner
countries.
TildeMODEL v2018
Angestrebt
wird
die
Erforschung
neuer
Beziehungen
zwischen
Technologie
und
Lernvorgang
in
realen
Schulumgebungen.
The
aim
is
to
explore
new
relationships
between
technology
and
learning,
in
the
context
of
real
school
environments.
TildeMODEL v2018
Angestrebt
wird
eine
Vereinfachung
der
Verfahren
und
eine
Präzisierung
der
Regeln.
The
objective
is
to
simplify
procedures
and
clarify
the
rules
TildeMODEL v2018
Angestrebt
wird
neben
einer
weiteren
Vereinfachung
der
Vorschriften
eine
größere
Flexibilität.
The
Commission
is
seeking
to
bring
about
greater
flexibility
in
the
CCC,
in
addition
to
a
further
simplification
of
its
provisions.
TildeMODEL v2018
Angestrebt
wird
zunächst
eine
Vereinfachung
der
Verfahren
zur
Feststellung
des
Unterhaltsanspruchs.
Simplicity
is
sought
in
the
first
place
in
the
conduct
of
the
proceedings
necessary
for
the
establishment
of
the
maintenance
claim.
TildeMODEL v2018
Angestrebt
wird,
dass
ein
Autolib-Auto
fünf
Privatautos
ersetzt.
The
ambition
of
the
scheme
is
that
one
Autolib
car
will
replace
five
private
cars.
TildeMODEL v2018
Auch
eine
engere
Zusammenarbeit
mit
der
Zivilgesellschaft
und
den
Sozialpartnern
wird
angestrebt
werden.
Equally,
the
aim
will
be
a
deeper
engagement
with
civil
society
and
social
partners.
TildeMODEL v2018
Damit
wird
angestrebt,
in
den
Wasserpreisen
auch
die
Umweltkosten
widerzuspiegeln.
This
would
also
allow
the
environmental
costs
of
water
to
be
reflected
in
the
price
of
water.
TildeMODEL v2018
Eine
Koordinierung
mit
der
Fachgruppe
SOC
wird
angestrebt.
Coordination
with
SOC
would
be
prioritised.
TildeMODEL v2018
Es
wird
angestrebt,
wenigstens
eine
europäische
Verbraucherberatungsstelle
pro
Mitgliedstaat
anzubieten.
The
aim
is
to
have
at
least
one
European
Consumer
Centre
in
all
Member
States.
TildeMODEL v2018
Eine
Harmonisierung
der
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
verwendeten
Datenerhebungssysteme
wird
hiermit
nicht
angestrebt.
It
does
not
seek
to
harmonise
the
data
collection
systems
in
use
in
each
Member
State.
TildeMODEL v2018