Translation of "Wird abgelehnt" in English
Falls
dieser
Änderungsantrag
abgelehnt
wird,
sollte
dies
in
den
Originaltext
integriert
werden.
If
this
amendment
is
rejected,
that
should
be
included
in
the
original
text.
Europarl v8
Wenn
der
Gemeinsame
Standpunkt
abgelehnt
wird,
wird
diese
unerwünschte
Situation
fortbestehen.
Rejecting
the
common
position
will
only
prolong
this
undesirable
state
of
affairs.
Europarl v8
Meines
Erachtens
wird
er
wohl
abgelehnt.
I
can
understand
people
voting
against
it.
Europarl v8
Das
Angebot
wird
abgelehnt,
wenn
der
gebotene
Preis
unter
dem
Mindestpreis
liegt.
Tenders
shall
be
rejected
if
the
price
offered
is
lower
than
the
minimum
price.
DGT v2019
Eindeutig
abgelehnt
wird
das
eigenständige
Eisenbahn-Güterverkehrsnetz
in
Europa.
The
independent
rail
freight
network
in
Europe
is
unequivocally
rejected.
Europarl v8
Was
Sie
wirklich
bezwecken,
ist,
dass
der
ganze
Vorschlag
abgelehnt
wird.
What
you
really
want
is
the
rejection
of
the
entire
proposal.
Europarl v8
Deswegen
begrüße
ich
diese
Stimmabgabe,
mit
der
dieses
Enzym
abgelehnt
wird.
I
therefore
welcome
this
vote
rejecting
this
enzyme.
Europarl v8
Sie
wollen,
daß
er
abgelehnt
wird.
They
want
rejection.
Europarl v8
Wir
verlangen
ebenso,
dass
die
gesamte
Richtlinie
abgelehnt
wird.
We
also
ask
for
the
whole
directive
to
be
rejected.
Europarl v8
Ich
hoffe
sehr,
dass
die
Verordnung
im
Rahmen
der
Stimmabgabe
abgelehnt
wird.
I
sincerely
hope
that
the
regulation
will
be
rejected
during
the
vote.
Europarl v8
Sie
nehmen
es
in
Kauf,
daß
der
Vorschlag
der
Kommission
abgelehnt
wird.
They
take
the
risk
of
seeing
the
Commission's
draft
rejected.
Europarl v8
Mein
Freund
und
Parteifreund
Bushill-Matthews
wünschte,
dass
dieser
Bericht
abgelehnt
wird.
My
friend
and
fellow
party
member,
Mr
Bushill-Matthews,
called
for
the
report
to
be
rejected.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
es
morgen
von
diesem
Haus
abgelehnt
wird.
I
hope
the
House
rejects
it
tomorrow.
Europarl v8
Werden
diese
Informationen
nicht
als
befriedigend
betrachtet,
wird
die
Mittelübertragung
abgelehnt.
If
this
information
is
not
deemed
to
be
satisfactory,
the
transfer
request
will
be
rejected.
Europarl v8
Aus
dem
gleichen
Grund
wird
Änderungsantrag
23
abgelehnt.
For
the
same
reason,
we
reject
Amendment
No
23.
Europarl v8
Das
bedeutet,
der
Kommissionsvorschlag
wird
abgelehnt.
That
means
that
the
Commission
proposal
is
rejected.
Europarl v8
Änderungsantrag
3
wird
von
uns
abgelehnt.
As
for
Amendment
No
3,
we
are
against
it.
Europarl v8
Die
weit
größeren
Erfolg
versprechende
Entsendung
von
UNO-Blauhelmen
wird
als
Neokolonialismus
abgelehnt.
Although
the
deployment
of
the
UN’s
'blue
helmets'
promises
to
bring
much
greater
success,
this
is
rejected
as
neo-colonialism.
Europarl v8
Das
Angebot
wird
abgelehnt,
wenn
der
vorgeschlagene
Preis
unter
dem
Mindestpreis
liegt.
Tenders
shall
be
rejected
if
the
price
offered
is
lower
than
the
minimum
price.
JRC-Acquis v3.0
Die
Forderung
nach
der
Einführung
einer
obligatorischen
zweiten
Expertenstellungnahme
wird
daher
abgelehnt.
The
request
to
introduce
a
mandatory
second
expert
opinion
is
therefore
rejected.
JRC-Acquis v3.0
Eine
Berücksichtigung
der
Ereignisse
nach
dem
UZ
wird
daher
abgelehnt.
The
request
to
take
events
occurring
after
the
IP
into
account
is
therefore
rejected.
JRC-Acquis v3.0
Auch
die
von
Rot-Grün
verlangte
Abschaffung
der
Eigenheimzulage
wird
abgelehnt.
He
will
be
the
first
Sikh
to
become
the
chief.
Wikipedia v1.0