Translation of "Wird abgelehnt" in English

Falls dieser Änderungsantrag abgelehnt wird, sollte dies in den Originaltext integriert werden.
If this amendment is rejected, that should be included in the original text.
Europarl v8

Wenn der Gemeinsame Standpunkt abgelehnt wird, wird diese unerwünschte Situation fortbestehen.
Rejecting the common position will only prolong this undesirable state of affairs.
Europarl v8

Meines Erachtens wird er wohl abgelehnt.
I can understand people voting against it.
Europarl v8

Das Angebot wird abgelehnt, wenn der gebotene Preis unter dem Mindestpreis liegt.
Tenders shall be rejected if the price offered is lower than the minimum price.
DGT v2019

Eindeutig abgelehnt wird das eigenständige Eisenbahn-Güterverkehrsnetz in Europa.
The independent rail freight network in Europe is unequivocally rejected.
Europarl v8

Was Sie wirklich bezwecken, ist, dass der ganze Vorschlag abgelehnt wird.
What you really want is the rejection of the entire proposal.
Europarl v8

Deswegen begrüße ich diese Stimmabgabe, mit der dieses Enzym abgelehnt wird.
I therefore welcome this vote rejecting this enzyme.
Europarl v8

Sie wollen, daß er abgelehnt wird.
They want rejection.
Europarl v8

Wir verlangen ebenso, dass die gesamte Richtlinie abgelehnt wird.
We also ask for the whole directive to be rejected.
Europarl v8

Ich hoffe sehr, dass die Verordnung im Rahmen der Stimmabgabe abgelehnt wird.
I sincerely hope that the regulation will be rejected during the vote.
Europarl v8

Sie nehmen es in Kauf, daß der Vorschlag der Kommission abgelehnt wird.
They take the risk of seeing the Commission's draft rejected.
Europarl v8

Mein Freund und Parteifreund Bushill-Matthews wünschte, dass dieser Bericht abgelehnt wird.
My friend and fellow party member, Mr Bushill-Matthews, called for the report to be rejected.
Europarl v8

Ich hoffe, dass es morgen von diesem Haus abgelehnt wird.
I hope the House rejects it tomorrow.
Europarl v8

Werden diese Informationen nicht als befriedigend betrachtet, wird die Mittelübertragung abgelehnt.
If this information is not deemed to be satisfactory, the transfer request will be rejected.
Europarl v8

Aus dem gleichen Grund wird Änderungsantrag 23 abgelehnt.
For the same reason, we reject Amendment No 23.
Europarl v8

Das bedeutet, der Kommissionsvorschlag wird abgelehnt.
That means that the Commission proposal is rejected.
Europarl v8

Änderungsantrag 3 wird von uns abgelehnt.
As for Amendment No 3, we are against it.
Europarl v8

Die weit größeren Erfolg versprechende Entsendung von UNO-Blauhelmen wird als Neokolonialismus abgelehnt.
Although the deployment of the UN’s 'blue helmets' promises to bring much greater success, this is rejected as neo-colonialism.
Europarl v8

Das Angebot wird abgelehnt, wenn der vorgeschlagene Preis unter dem Mindestpreis liegt.
Tenders shall be rejected if the price offered is lower than the minimum price.
JRC-Acquis v3.0

Die Forderung nach der Einführung einer obligatorischen zweiten Expertenstellungnahme wird daher abgelehnt.
The request to introduce a mandatory second expert opinion is therefore rejected.
JRC-Acquis v3.0

Eine Berücksichtigung der Ereignisse nach dem UZ wird daher abgelehnt.
The request to take events occurring after the IP into account is therefore rejected.
JRC-Acquis v3.0

Auch die von Rot-Grün verlangte Abschaffung der Eigenheimzulage wird abgelehnt.
He will be the first Sikh to become the chief.
Wikipedia v1.0