Translation of "Abgelehnt wird" in English

Falls dieser Änderungsantrag abgelehnt wird, sollte dies in den Originaltext integriert werden.
If this amendment is rejected, that should be included in the original text.
Europarl v8

Ich glaube, dass dieser Änderungsantrag morgen abgelehnt werden wird.
I believe that that amendment will be rejected tomorrow.
Europarl v8

Wenn der Gemeinsame Standpunkt abgelehnt wird, wird diese unerwünschte Situation fortbestehen.
Rejecting the common position will only prolong this undesirable state of affairs.
Europarl v8

Das Angebot wird abgelehnt, wenn der gebotene Preis unter dem Mindestpreis liegt.
Tenders shall be rejected if the price offered is lower than the minimum price.
DGT v2019

Eindeutig abgelehnt wird das eigenständige Eisenbahn-Güterverkehrsnetz in Europa.
The independent rail freight network in Europe is unequivocally rejected.
Europarl v8

Was Sie wirklich bezwecken, ist, dass der ganze Vorschlag abgelehnt wird.
What you really want is the rejection of the entire proposal.
Europarl v8

Deswegen begrüße ich diese Stimmabgabe, mit der dieses Enzym abgelehnt wird.
I therefore welcome this vote rejecting this enzyme.
Europarl v8

Sie wollen, daß er abgelehnt wird.
They want rejection.
Europarl v8

Wir verlangen ebenso, dass die gesamte Richtlinie abgelehnt wird.
We also ask for the whole directive to be rejected.
Europarl v8

Ich hoffe sehr, dass die Verordnung im Rahmen der Stimmabgabe abgelehnt wird.
I sincerely hope that the regulation will be rejected during the vote.
Europarl v8

Sie nehmen es in Kauf, daß der Vorschlag der Kommission abgelehnt wird.
They take the risk of seeing the Commission's draft rejected.
Europarl v8

Mein Freund und Parteifreund Bushill-Matthews wünschte, dass dieser Bericht abgelehnt wird.
My friend and fellow party member, Mr Bushill-Matthews, called for the report to be rejected.
Europarl v8

Ich hoffe, dass es morgen von diesem Haus abgelehnt wird.
I hope the House rejects it tomorrow.
Europarl v8

Das bedeutet, der Kommissionsvorschlag wird abgelehnt.
That means that the Commission proposal is rejected.
Europarl v8

Das Angebot wird abgelehnt, wenn der vorgeschlagene Preis unter dem Mindestpreis liegt.
Tenders shall be rejected if the price offered is lower than the minimum price.
JRC-Acquis v3.0

Auch die von Rot-Grün verlangte Abschaffung der Eigenheimzulage wird abgelehnt.
He will be the first Sikh to become the chief.
Wikipedia v1.0

Ayyadurai hat abgelehnt, also wird Folta allein weitermachen.
Ayyadurai declined, so Folta will proceed himself.
News-Commentary v14

Der Antrag von Frau STRÖM auf Änderung der Tagesordnung wird abgelehnt.
The application of Mrs Ström to change the agenda was rejected.
TildeMODEL v2018

Der BERICHT­ERSTATTER schlägt einen Kompromiss vor, der von Herrn KENDEL abgelehnt wird.
The rapporteur offered a compromise which was not accepted by Mr Kendel.
TildeMODEL v2018

Der schriftliche Änderungsantrag von Herrn Rossitto wird abgelehnt.
Mr Rossito's written amendment was not accepted.
TildeMODEL v2018

Der BERICHTERSTATTER macht einen Kompromißvorschlag, der aber abgelehnt wird.
The rapporteur attempted a compromise formula which was not accepted.
TildeMODEL v2018

Der Berichterstatter schlägt einen Kompromiss vor, der von Herrn Morkis abgelehnt wird.
The rapporteur offered a compromise, which was rejected by Mr Morkis.
TildeMODEL v2018

Die Einsetzung einer Kommission für Finanz- und Verwaltungsfragen wird abgelehnt.
There is no justification for setting up a commission for financial and administrative affairs.
TildeMODEL v2018

Die entsprechende Abänderung 33 hinsichtlich der Zuchtbestände wird abgelehnt.
The corresponding amendment 33 as regards breeding flocks is rejected.
TildeMODEL v2018

Dies wird abgelehnt, da es nicht zu den Zielen dieses Vorschlags gehört.
This has been rejected as it does not fall within the aim of this proposal.
TildeMODEL v2018

Eine "Vereinfachung" auf einen durchschnittlichen Prozentsatz von 80% wird abgelehnt.
"Simplification" to an average of 80% is rejected.
TildeMODEL v2018

Jeder nicht erlaubte Vorgang wird abgelehnt und protokolliert.
Any unauthorised action shall be rejected and logged.
DGT v2019