Translation of "Abgelehnt wird" in English
Falls
dieser
Änderungsantrag
abgelehnt
wird,
sollte
dies
in
den
Originaltext
integriert
werden.
If
this
amendment
is
rejected,
that
should
be
included
in
the
original
text.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
dieser
Änderungsantrag
morgen
abgelehnt
werden
wird.
I
believe
that
that
amendment
will
be
rejected
tomorrow.
Europarl v8
Wenn
der
Gemeinsame
Standpunkt
abgelehnt
wird,
wird
diese
unerwünschte
Situation
fortbestehen.
Rejecting
the
common
position
will
only
prolong
this
undesirable
state
of
affairs.
Europarl v8
Das
Angebot
wird
abgelehnt,
wenn
der
gebotene
Preis
unter
dem
Mindestpreis
liegt.
Tenders
shall
be
rejected
if
the
price
offered
is
lower
than
the
minimum
price.
DGT v2019
Eindeutig
abgelehnt
wird
das
eigenständige
Eisenbahn-Güterverkehrsnetz
in
Europa.
The
independent
rail
freight
network
in
Europe
is
unequivocally
rejected.
Europarl v8
Was
Sie
wirklich
bezwecken,
ist,
dass
der
ganze
Vorschlag
abgelehnt
wird.
What
you
really
want
is
the
rejection
of
the
entire
proposal.
Europarl v8
Deswegen
begrüße
ich
diese
Stimmabgabe,
mit
der
dieses
Enzym
abgelehnt
wird.
I
therefore
welcome
this
vote
rejecting
this
enzyme.
Europarl v8
Sie
wollen,
daß
er
abgelehnt
wird.
They
want
rejection.
Europarl v8
Wir
verlangen
ebenso,
dass
die
gesamte
Richtlinie
abgelehnt
wird.
We
also
ask
for
the
whole
directive
to
be
rejected.
Europarl v8
Ich
hoffe
sehr,
dass
die
Verordnung
im
Rahmen
der
Stimmabgabe
abgelehnt
wird.
I
sincerely
hope
that
the
regulation
will
be
rejected
during
the
vote.
Europarl v8
Sie
nehmen
es
in
Kauf,
daß
der
Vorschlag
der
Kommission
abgelehnt
wird.
They
take
the
risk
of
seeing
the
Commission's
draft
rejected.
Europarl v8
Mein
Freund
und
Parteifreund
Bushill-Matthews
wünschte,
dass
dieser
Bericht
abgelehnt
wird.
My
friend
and
fellow
party
member,
Mr
Bushill-Matthews,
called
for
the
report
to
be
rejected.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
es
morgen
von
diesem
Haus
abgelehnt
wird.
I
hope
the
House
rejects
it
tomorrow.
Europarl v8
Das
bedeutet,
der
Kommissionsvorschlag
wird
abgelehnt.
That
means
that
the
Commission
proposal
is
rejected.
Europarl v8
Das
Angebot
wird
abgelehnt,
wenn
der
vorgeschlagene
Preis
unter
dem
Mindestpreis
liegt.
Tenders
shall
be
rejected
if
the
price
offered
is
lower
than
the
minimum
price.
JRC-Acquis v3.0
Auch
die
von
Rot-Grün
verlangte
Abschaffung
der
Eigenheimzulage
wird
abgelehnt.
He
will
be
the
first
Sikh
to
become
the
chief.
Wikipedia v1.0
Ayyadurai
hat
abgelehnt,
also
wird
Folta
allein
weitermachen.
Ayyadurai
declined,
so
Folta
will
proceed
himself.
News-Commentary v14
Der
Antrag
von
Frau
STRÖM
auf
Änderung
der
Tagesordnung
wird
abgelehnt.
The
application
of
Mrs
Ström
to
change
the
agenda
was
rejected.
TildeMODEL v2018
Der
BERICHTERSTATTER
schlägt
einen
Kompromiss
vor,
der
von
Herrn
KENDEL
abgelehnt
wird.
The
rapporteur
offered
a
compromise
which
was
not
accepted
by
Mr
Kendel.
TildeMODEL v2018
Der
schriftliche
Änderungsantrag
von
Herrn
Rossitto
wird
abgelehnt.
Mr
Rossito's
written
amendment
was
not
accepted.
TildeMODEL v2018
Der
BERICHTERSTATTER
macht
einen
Kompromißvorschlag,
der
aber
abgelehnt
wird.
The
rapporteur
attempted
a
compromise
formula
which
was
not
accepted.
TildeMODEL v2018
Der
Berichterstatter
schlägt
einen
Kompromiss
vor,
der
von
Herrn
Morkis
abgelehnt
wird.
The
rapporteur
offered
a
compromise,
which
was
rejected
by
Mr
Morkis.
TildeMODEL v2018
Die
Einsetzung
einer
Kommission
für
Finanz-
und
Verwaltungsfragen
wird
abgelehnt.
There
is
no
justification
for
setting
up
a
commission
for
financial
and
administrative
affairs.
TildeMODEL v2018
Die
entsprechende
Abänderung
33
hinsichtlich
der
Zuchtbestände
wird
abgelehnt.
The
corresponding
amendment
33
as
regards
breeding
flocks
is
rejected.
TildeMODEL v2018
Dies
wird
abgelehnt,
da
es
nicht
zu
den
Zielen
dieses
Vorschlags
gehört.
This
has
been
rejected
as
it
does
not
fall
within
the
aim
of
this
proposal.
TildeMODEL v2018
Eine
"Vereinfachung"
auf
einen
durchschnittlichen
Prozentsatz
von
80%
wird
abgelehnt.
"Simplification"
to
an
average
of
80%
is
rejected.
TildeMODEL v2018
Jeder
nicht
erlaubte
Vorgang
wird
abgelehnt
und
protokolliert.
Any
unauthorised
action
shall
be
rejected
and
logged.
DGT v2019