Translation of "Wird aber" in English

Die institutionelle Krise wird sich lösen, aber wie lässt sich Identitätskrise überwinden?
The institutional crisis will be solved, but how can the identity crisis be solved?
Europarl v8

In der Außenpolitik wird dies aber als sehr strittig angesehen.
In foreign policy, however, this is seen as highly contentious.
Europarl v8

Nun wird den Frauen aber diese Kenntnis verwehrt.
However, women do not have access to this knowledge.
Europarl v8

Sicherlich wird Frieden ausgerufen, aber er wird vor allem gelebt!
Peace has undoubtedly been declared but, above all, peace is alive!
Europarl v8

Es wird aber ein Problem beispielsweise technischer Möglichkeiten für Behinderte geben.
However, there will be a problem with regard to technical facilities for disabled persons, for example.
Europarl v8

Es wird von bestehenden, aber auch von neuen Technologien Gebrauch gemacht.
More and more use is being made of existing and also new technologies.
Europarl v8

So aber wird der Rest an Glaubwürdigkeit verspielt.
Instead it has gambled away any remaining credibility.
Europarl v8

Sie wird aber hinter verschlossenen Türen weitergehen.
But it will continue behind close doors.
Europarl v8

Sie wird sie aber bei den Durchführungsvorschriften berücksichtigen.
It will, however, take heed of them in the implementation regulations.
Europarl v8

Der Vorschlag der Finanzminister wird aber erst am 1. Mai abends gefaßt.
However, this proposal will not be drawn up until the evening of 1 May.
Europarl v8

Das wird uns aber nicht weiterbringen.
But that would not get us much further.
Europarl v8

Wie wir hören, wird genau das aber gegenwärtig von der Kommission vorbereitet.
However, we have heard that this is precisely what is currently being prepared by the Commission.
Europarl v8

Ohne die Einbeziehung der Bürger wird es aber keine Fortschritte geben.
In the end, there will be no progress unless the people are involved.
Europarl v8

Das Kosovo wird uns aber schwer belasten.
And Kosovo will be a factor in our finances.
Europarl v8

Das wird aber mit einer Steuer nicht gelingen.
This will not be achieved though, by means of a tax.
Europarl v8

Die Angabe der Station ist nicht vorgeschrieben, wird aber dringend empfohlen.
Identifying the station is not mandatory, but highly recommended.
DGT v2019

Dies wird aber teilweise durch eine Übererfüllung der Planziele in anderen Bereichen ausgeglichen.
But some of the leeway will be made good by overachieving targets in other areas.
DGT v2019

Dieser Bericht wird aber leider keine Verbesserungen bringen sondern leider die Dinge verschlimmern.
Unfortunately, this report will not bring improvements, but will, in fact, make things worse.
Europarl v8

Wer aber wird die aufbringen müssen?
Who will have to find this money, though?
Europarl v8

Es wird Opfer geben, aber wir werden damit umgehen können.
There will be pain, but we will be able to manage that pain.
Europarl v8

Aber wird dieses Problem durch den Anstieg der Kraftstoffpreise verursacht?
But is this problem caused by the increase in fuel prices?
Europarl v8

Nach Ansicht meiner Fraktion wird das aber nicht eintreten.
My group does not believe that to be the case.
Europarl v8

In Zukunft aber wird es nicht mehr ausschließlich um rückständige Gebiete gehen.
But in the future the result will be not only regional neglect.
Europarl v8

In der Praxis wird aber selbstverständlich das Parlament dann auch unmittelbar informiert werden.
In practice Parliament will then of course be told directly.
Europarl v8

Nun wird aber die Vereinheitlichung der Wechselkurs- und Zinspolitik eben diese Lösungen verhindern.
Yet the harmonisation of exchange and interest rate policies will prevent that.
Europarl v8

Bedauerlicherweise wird dieser Bereich aber der AIDS-Haushaltslinie zugeordnet.
What is a pity is that this subject is going to be added to the budget heading on AIDS.
Europarl v8

Aber wird die neu ernannte Hohe Vertreterin für Außen- und Sicherheitspolitik dies tun?
However, will the newly appointed High Representative for Foreign Affairs and Security Policy do this?
Europarl v8

Europa wird langsam aber sicher von Europäern ethnisch gesäubert.
Europe is slowly but steadily being ethnically cleansed of Europeans.
Europarl v8