Translation of "Wir wollten nur" in English

Wir wollten Sie nur auf zwei spezielle Probleme aufmerksam machen.
We simply wished to draw your attention to two particular problems.
Europarl v8

Wir wollten doch nur ein bisschen Spaß haben.
We was only havin' a bit of sport, we was.
OpenSubtitles v2018

Wir wollten nur Ihre Meinung erfahren.
We just wanted to get a line on the way you were thinking.
OpenSubtitles v2018

Nein, wir wollten nur mal schauen, ob Sie vielleicht Angst haben.
No, we only wanted to see if you were afraid.
OpenSubtitles v2018

Wir wollten sie doch nur besuchen.
We didn't do anything wrong.
OpenSubtitles v2018

Wir wollten nur so tun, um zeit zu schinden.
We only pretended to want to help you so that we could slow your work down.
OpenSubtitles v2018

Stimmt, wir wollten Robert nur etwas erschrecken, damit...
Right, Marsh, we were just trying to scare Robert a little bit so that--
OpenSubtitles v2018

Wir wollten doch nur Spaß machen.
We were just having a bit of fun, that's all.
OpenSubtitles v2018

Wir wollten nur dieses Fenster sehen.
We only wanted to see this window.
OpenSubtitles v2018

Wir wollten nur den Artikel über die Morde in Brügge lesen.
We were just interested in reading about the murders in Brugge.
OpenSubtitles v2018

Oh, wir wollten nur mal kurz vorbeischlittern.
Oh, we just dropped in.
OpenSubtitles v2018

Ganz ruhig, wir wollten nur sehen, wie schön du bist.
Hold your horses, we wanted to see how pretty you were.
OpenSubtitles v2018

Wir wollten nur unsere Kondolenzwünsche überbringen.
We just dropped by to pay our condolences.
OpenSubtitles v2018

Wir wollten nur unser Beileid bekunden.
We just dropped by to extend our sympathies.
OpenSubtitles v2018

Wir wollten doch nur einen kleinen Scherz machen.
We were just joking.
OpenSubtitles v2018

Wir wollten Ihnen nur das Neueste erzählen.
We just dropped by to give you the news.
OpenSubtitles v2018

Wir wollten nur verhindern, dass die Sharu-Dynastie in Vergessenheit gerät.
We want to rescue the Sharu dynasty from oblivion.
OpenSubtitles v2018

Wir wollten nur etwas Spaß haben, das ist alles.
We were just trying to have a little fun, that's all.
OpenSubtitles v2018

Wir wollten nur ein schnelles Gebet sprechen.
We just dropped in for a quick prayer.
OpenSubtitles v2018

Wir wollten nur nach unserem Weg fragen.
We just ask you our way
OpenSubtitles v2018

Wir wollten nur fragen, ob Sie Peyton Place schauen?
We were just wondering if you were watching Peyton Place.
OpenSubtitles v2018

Wir wollten Schultz nur einen Gefallen tun, Sir.
We were just trying to do Schultz a favor, sir.
OpenSubtitles v2018

Wir wollten nur den Männern von der Müllabfuhr... bei der Arbeit zusehen.
We thought we'd go watch the garbage collectors. Get a jump on the crowd.
OpenSubtitles v2018

Wir wollten nur wissen, ob du mitkommst.
We... We just wanted to know if you wanted to come.
OpenSubtitles v2018

Wir wollten uns hier nur einkleiden lassen.
We came here to be measured for a suit of clothes.
OpenSubtitles v2018

Wir wollten Ihnen nur zeigen, dass sich nichts geändert hat.
We brought up the subject to show how nothing has changed.
OpenSubtitles v2018

Wir wollten nur fragen, wie es Ihrer Frau geht.
No, nothing so far. We just dropped by to check on... how your wife is getting along.
OpenSubtitles v2018

Wir wollten nur etwas Geld bei der Bank deponieren.
Lady, we just wanted to leave some money at the bank here.
OpenSubtitles v2018

Wir wollten Sie nur auf diese Möglichkeit einstimmen.
We want to prepare you and put you in the mood.
OpenSubtitles v2018