Translation of "Wir wissen nur" in English
Wir
wissen
nur
von
fünf,
und
auch
da
nur
gewisse
Einzelheiten.
We
know
of
only
five,
and
only
a
few
details
of
those.
Europarl v8
Wir
wissen,
daß
nur
jeder
dritte
Arbeitnehmer
die
Möglichkeit
einer
Ausbildung
hat.
We
know
that
only
one
in
three
employees
has
access
to
training.
Europarl v8
Wir
wissen
nur
von
sehr
wenigen
Unfällen
mit
den
Alternativstoffen.
We
are
aware
of
very
few
accidents
involving
the
alternative
substances.
Europarl v8
Das
wissen
wir
nur
zu
gut
aus
eigener
Erfahrung
mit
nur
25
Ländern.
We
know
that
only
too
well
from
our
own
experience
with
25.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wir
wissen,
dass
dies
nur
ein
erster
Schritt
ist.
Mr
President,
we
realise
this
is
only
a
first
step.
Europarl v8
Wir
wissen
nur
nicht,
wer
es
ist.
We're
just
not
sure
who
it
is.
TED2020 v1
Wir
wissen
nur,
dass
die
Antwort
irgendwo
zwischen
Null
und
Unendlich
liegt.
All
we
know
is
the
answer
is
somewhere
between
zero
and
infinity.
TED2020 v1
Wir
müssen
dieses
Wissen
nur
nutzen.
We
just
need
to
use
it.
TED2020 v1
Sagen
wir,
Sie
wissen
nur
eine
Sache
zu
einem
Thema.
Let's
say
you
only
know
one
thing
about
a
subject.
TED2020 v1
Wir
wissen
nur
sehr
wenig
darüber,
was
wirklich
geschehen
war.
We
know
very
little
about
what
actually
happened.
Tatoeba v2021-03-10
Aber
wir
wissen
nur
wenig
darüber,
wo
die
Sachen
hingehen.
But
we
know
very
little
about
where
things
go.
TED2020 v1
Ja,
wir
wissen
nur
etwas
über
Dude
und
Pearl
und
Ellie
May.
Yeah,
it
looks
like
all
we
know
is
Dude
and
Pearl
and
Ellie
May.
OpenSubtitles v2018
Wir
wissen,
dass
nur
die
Starken
Respekt
verdienen.
We
know
that
only
the
powerful
are
worthy
of
respect.
OpenSubtitles v2018
Wir
wissen
nur
von
Darling,
dass
sie
sich
wie
Turteltauben
verhalten.
We've
only
Darling's
word
that
they
were
like
turtle
doves.
OpenSubtitles v2018
Wir
wissen
nur,
sie
holt
ihn
ab,
wenn
er
rauskommt.
All
we
know
is
that
she'll
be
there
to
meet
him
when
he
gets
out.
OpenSubtitles v2018
Das
wissen
wir
beide
nur
zu
gut!
How
well
we
both
know
that,
huh?
OpenSubtitles v2018
Wir
wollen
nur
wissen,
was
man
uns
vorwirft.
We
simply
want
to
know
what
we're
being
charged
with.
OpenSubtitles v2018
Wir
wissen
nur,
dass
er
auf
die
Straße
nach
Flenzheim
fährt.
Now,
all
we've
got
for
sure
is
the
Flensheim
road.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollen
nur
wissen,
wie
lange
die
Craig
hier
gearbeitet
hat.
Miss
Ryan
told
us
how
she
got
here.
All
we
want
to
know
is
how
long
she
stayed.
OpenSubtitles v2018
Wir
wissen
nur
zu
gut,
welches
Leiden
diese
Schranken
geschaffen
haben.
We
know
only
too
well
how
much
suffering
such
divides
have
caused.
TildeMODEL v2018
Wir
wissen
nur,
wie
es
aussieht.
Only
what
it
looks
like.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
wissen,
dass
sie
nur
von
Feuer
und
Frost
besiegt
wird.
We
do
know
that
only
fire
and
frost
will
kill
it.
OpenSubtitles v2018
Trotzdem
wissen
wir
nur
wenig
über
sie.
And
yet,
we've
only
just
scratched
the
surface.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
wissen,
dass
es
nur
Atmosphäre
gibt.
We
know
there's
no
Heaven,
it's
all
just
the
atmosphere.
OpenSubtitles v2018
Wir
wissen
nur
sehr
wenig
über
diesen
Teil
der
Galaxie.
We
know
very
little
about
that
section
of
the
galaxy.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollen
nur
wissen,
wann
er
das
abzieht.
All
you've
got
to
do
is
tell
us
when
he's
gonna
play
his
chump.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollen
nur
wissen,
ob
hier
das
Glücksvöglein
lebt.
We've
just
come
to
find
the
bird
of
happiness.
OpenSubtitles v2018
Aber
dieses
Monster
schluckt
Sprit,
das
wissen
wir
alle
nur
zu
gut.
We
all
know
that
only
too
well.
So
we've
got
one
chance.
OpenSubtitles v2018
Wir
wissen
nur,
dass
fünf
Schreibmaschinen
aufgedeckt
sind!
All
we
know
is
five
typewriters
have
been
left
uncovered!
OpenSubtitles v2018