Translation of "Wir wissen nur" in English

Wir wissen nur von fünf, und auch da nur gewisse Einzelheiten.
We know of only five, and only a few details of those.
Europarl v8

Wir wissen, daß nur jeder dritte Arbeitnehmer die Möglichkeit einer Ausbildung hat.
We know that only one in three employees has access to training.
Europarl v8

Wir wissen nur von sehr wenigen Unfällen mit den Alternativstoffen.
We are aware of very few accidents involving the alternative substances.
Europarl v8

Das wissen wir nur zu gut aus eigener Erfahrung mit nur 25 Ländern.
We know that only too well from our own experience with 25.
Europarl v8

Herr Präsident, wir wissen, dass dies nur ein erster Schritt ist.
Mr President, we realise this is only a first step.
Europarl v8

Wir wissen nur nicht, wer es ist.
We're just not sure who it is.
TED2020 v1

Wir wissen nur, dass die Antwort irgendwo zwischen Null und Unendlich liegt.
All we know is the answer is somewhere between zero and infinity.
TED2020 v1

Wir müssen dieses Wissen nur nutzen.
We just need to use it.
TED2020 v1

Sagen wir, Sie wissen nur eine Sache zu einem Thema.
Let's say you only know one thing about a subject.
TED2020 v1

Wir wissen nur sehr wenig darüber, was wirklich geschehen war.
We know very little about what actually happened.
Tatoeba v2021-03-10

Aber wir wissen nur wenig darüber, wo die Sachen hingehen.
But we know very little about where things go.
TED2020 v1

Ja, wir wissen nur etwas über Dude und Pearl und Ellie May.
Yeah, it looks like all we know is Dude and Pearl and Ellie May.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen, dass nur die Starken Respekt verdienen.
We know that only the powerful are worthy of respect.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen nur von Darling, dass sie sich wie Turteltauben verhalten.
We've only Darling's word that they were like turtle doves.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen nur, sie holt ihn ab, wenn er rauskommt.
All we know is that she'll be there to meet him when he gets out.
OpenSubtitles v2018

Das wissen wir beide nur zu gut!
How well we both know that, huh?
OpenSubtitles v2018

Wir wollen nur wissen, was man uns vorwirft.
We simply want to know what we're being charged with.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen nur, dass er auf die Straße nach Flenzheim fährt.
Now, all we've got for sure is the Flensheim road.
OpenSubtitles v2018

Wir wollen nur wissen, wie lange die Craig hier gearbeitet hat.
Miss Ryan told us how she got here. All we want to know is how long she stayed.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen nur zu gut, welches Leiden diese Schranken geschaffen haben.
We know only too well how much suffering such divides have caused.
TildeMODEL v2018

Wir wissen nur, wie es aussieht.
Only what it looks like.
OpenSubtitles v2018

Aber wir wissen, dass sie nur von Feuer und Frost besiegt wird.
We do know that only fire and frost will kill it.
OpenSubtitles v2018

Trotzdem wissen wir nur wenig über sie.
And yet, we've only just scratched the surface.
OpenSubtitles v2018

Aber wir wissen, dass es nur Atmosphäre gibt.
We know there's no Heaven, it's all just the atmosphere.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen nur sehr wenig über diesen Teil der Galaxie.
We know very little about that section of the galaxy.
OpenSubtitles v2018

Wir wollen nur wissen, wann er das abzieht.
All you've got to do is tell us when he's gonna play his chump.
OpenSubtitles v2018

Wir wollen nur wissen, ob hier das Glücksvöglein lebt.
We've just come to find the bird of happiness.
OpenSubtitles v2018

Aber dieses Monster schluckt Sprit, das wissen wir alle nur zu gut.
We all know that only too well. So we've got one chance.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen nur, dass fünf Schreibmaschinen aufgedeckt sind!
All we know is five typewriters have been left uncovered!
OpenSubtitles v2018