Translation of "Können wir nur" in English

Langfristig können wir nur erfolgreich sein, wenn wir zusammenarbeiten.
In the long term, we can only succeed if we work together.
Europarl v8

Wir können nur hoffen, dass der kleine Tropfen zur Wiederbelebung führt.
We can but hope that the little drop will be a revitalising one.
Europarl v8

Unter diesem Umständen können wir Europa nur um Geduld und Verständnis bitten.
In these circumstances, all that we can ask from Europe is patience and understanding.
Europarl v8

Was das Wahlergebnis angeht, können wir nur skeptisch sein.
We cannot but be sceptical as to the outcome.
Europarl v8

Natürlich können wir nur im Rahmen unserer Möglichkeiten als Legislativbehörde handeln.
Of course, we can only do what is possible for a legislative authority to do.
Europarl v8

Allerdings können wir uns nicht nur auf Überwachungsaufgaben beschränken.
However, we cannot limit ourselves to monitoring missions.
Europarl v8

Dies können wir nur erreichen, wenn wir Regeln aufstellen und international zusammenarbeiten.
The only way we can do that is through rules and through international cooperation.
Europarl v8

Wir können nur wirtschaftlichen Einfluß ausüben, darin allerdings sind wir stark.
Our influence can only be economic, but that influence is powerful.
Europarl v8

Dies alles können wir nur zutiefst begrüßen.
These are all things we thoroughly welcome.
Europarl v8

Wir können nur an die Regierung Ägyptens appellieren.
We can only appeal to the Egyptian Government.
Europarl v8

Das können wir nur besprechen, wenn es auf der Tagesordnung steht!
We can only discuss the issue if it is part of the Agenda!
Europarl v8

Alle diese Vorhaben können wir nur begrüßen.
This we can be proud of.
Europarl v8

Leider kann das Parlament nicht handeln, wir können nur anregen.
Unfortunately, Parliament cannot act, we can only suggest possible courses of action.
Europarl v8

Wir können nur abwarten und sehen, ob diese Maßnahmen Erfolg zeigen werden.
Only time will tell if they will be successful.
Europarl v8

Wir können nur hoffen, daß der Ministerrat dieser Angelegenheit Beachtung schenkt.
We can only hope that the Council of Ministers pays some attention.
Europarl v8

Im Vorfeld einer Tagung des Europäischen Rates können wir nur Hoffnungen äußern.
Prior to a European Council meeting, all we can do is to formulate wishes.
Europarl v8

Wir können Sie nur dazu ermutigen, diese Rolle nachdrücklich auszuschöpfen.
We can only encourage you to make energetic use of this role.
Europarl v8

Wir können nur hoffen, daß dies auch so eintreffen wird.
We can only hope that this will be the case.
Europarl v8

Angesichts dessen können wir nur gegen diesen Bericht stimmen.
That being the case, our only response to this report can be to vote against it.
Europarl v8

Dies können wir nur, wenn wir auf echte Eigenmittel zurückgreifen können.
This can be done only by having recourse to genuine own resources.
Europarl v8

Diese neue Verantwortung können wir nur gestalten, wenn wir gemeinsam handeln.
We can only enable this new responsibility to take shape if we act together.
Europarl v8

Wir können nur einen konkreten Änderungsantrag und keinen allgemeinen Appell berücksichtigen.
We can only give consideration to a specific amendment, not a general appeal.
Europarl v8

Wir können das nur zutiefst bedauern.
That is a matter of the deepest regret.
Europarl v8

Das können wir nur erreichen, indem wir den Schuldendruck erleichtern.
The only way we can achieve this is by relieving the burden of debt.
Europarl v8

Dazu, liebe Kolleginnen und Kollegen, können wir nur nein sagen!
Ladies and gentlemen, to this we can only say no!
Europarl v8

Können wir hinnehmen, daß nur diese besonderen Länder geschützt werden?
Can we accept that only these particular countries are well protected?
Europarl v8

Wir können nur dann wirksam handeln, wenn wir für mehr Effizienz sorgen.
The only way we can be really effective is to improve efficiency.
Europarl v8

Wir können nur hoffen, dass die Kommission diesbezüglich etwas mutiger agieren wird.
It is to be hoped, in this respect, that the Commission will be bolder in its approach.
Europarl v8

Jetzt können wir nur hoffen, dass die Mitgliedstaaten auch entsprechend handeln.
Now we just have to hope that the Member States take corresponding measures.
Europarl v8