Translation of "Wir können nur vermuten" in English
Daher
können
wir
nur
vermuten,
dass
er
nicht
länger
das
Kommando
hat.
Therefore,
we
can
only
assume
that
he
is
no
longer
in
command.
OpenSubtitles v2018
Wo
sich
das
Wesen
und
Tam
Elbrun
aufhalten,
können
wir
nur
vermuten.
As
for
the
whereabouts
of
Tin
Man
and
Tam
Elbrun,
we
can
only
speculate.
OpenSubtitles v2018
Warum
Sven
nicht
in
der
Kameraansicht
erschien,
können
wir
nur
vermuten.
Why
Sven
has
not
appeared
in
camera
view
we
can
only
conjecture.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
nur
vermuten,
wie
diese
ausgeführt
war.
We
can
only
assume
how
it
was
made.
ParaCrawl v7.1
Welche
Fantasien
sich
um
das
Kultobjekt
ranken,
können
wir
nur
vermuten.
We
can
only
conjecture
what
kind
of
fantasies
surround
the
cult
object.
ParaCrawl v7.1
Dies
können
wir
jedoch
nur
vermuten.
But
we
can
only
guess
that.
ParaCrawl v7.1
Alles
andere
können
wir
nur
vermuten...
Everything
else
we
can
only
suspect...
ParaCrawl v7.1
Wie
sich
das
alles
weiterentwickeln
wird,
können
wir
nur
vermuten.
How
it
will
all
turn
out
is
anybody's
guess.
ParaCrawl v7.1
Das
können
wir
nur
vermuten.
We
don't
know
that
for
sure.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
nur
vermuten,
wie
Jane
sich
in
der
folgenden
Schwangerschaft
gefühlt
haben
muss.
We
only
can
guess
how
Jane
must
have
felt
during
her
subsequent
pregnancy.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
unseren
Insidern
nicht
gelungen,
dorthin
einzudringen,
darum
können
wir
nur
vermuten.
Our
people
could
not
get
there,
so
we
can
only
guess
the
exact
numbers.
ParaCrawl v7.1
Bedenkt
man
die
Cyber-Beteiligung
des
FBI,
können
wir
derzeit
nur
vermuten,
dass
der
Mann
auf
dieser
Zeichnung
vielleicht
in
Verbindung
mit
dem
berüchtigten
5/9-Angriff
gesucht
wird.
Given
FBI
cyber
involvement,
we
can
only
speculate
at
this
time
that
the
man
in
this
sketch
may
be
wanted
in
relation
to
the
infamous
Five/Nine
attack.
OpenSubtitles v2018
Wir
kann
sicher
sein,
die
genauen
Details,
warum,
aber
wir
können
nur
vermuten,
dass
der
Grund
dafür
das
neue
Design
und
frage
mich,
ob
es
so
gut
wie
das
alte
Modell
wird
profitieren.
We
can't
be
for
sure
the
exact
details
of
why
but
we
can
only
suspect
that
is
due
to
the
new
design
and
wondering
if
it
is
profiting
as
well
as
the
old
model.
ParaCrawl v7.1
Hier
können
wir
nur
vermuten,
aber
aufgrund
dessen,
dass
wir
wissen,
dass
wir
vermuten
können,
was
ganz
30
%
aller
Fälle
des
hohen
Blutdrucks
nicht
aufgedeckt
gehen.
Here
we
can
only
guess,
but
on
the
basis
of
what
we
know
we
can
assume
that
as
many
as
30%
of
all
cases
of
high
blood
pressure
go
undetected.
ParaCrawl v7.1
Was
Antiochus
mit
ihm
gemacht
hat,
können
wir
nur
vermuten,
doch
es
ist
wahrscheinlich,
dass
er
extensiv
und
üppig
ausgegeben
wurde.
What
Antiochus
did
with
it,
we
can
only
guess,
but
the
likelihood
is
that
it
was
spent
wildly
and
wantonly.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
nur
vermuten,
dass
die
Richter
von
der
anfänglichen
Sensation
eines
ausgeglichenen
THC
/
CBD-Hochs
so
Ã1?4berwältigend
beeindruckt
waren,
dass
sie
keine
andere
Wahl
hatten,
als
unsere
Cannatonic-Samen
unter
die
Gewinner
aufzunehmen.
We
can
only
suppose
that
the
judges
were
so
overwhelmingly
impressed
with
the
initial
sensation
of
a
balanced
THC/CBD
high
that
they
had
no
choice
but
to
include
our
Cannatonic
seeds
amongst
the
winners.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
nur
vermuten,
was
genau
der
russische
Präsident
Wladimir
Putin
bei
dem
Treffen
mit
dem
Direktor
von
Euronews
in
den
GUS-Ländern
zum
Thema
"internationales
Informationsprojekt"
besprochen
hat.
We
can
only
guess,
what
Russian
President
Putin
discussed
with
Euronews
director
in
CIS
countries
at
that
meeting.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
nicht
messen,
können
wir
nur
vermuten,
dass
unsere
Prozesse
gut
laufen
oder
besser
als
letztes
Jahr.
If
we
do
not
measure,
we
can
only
assume
that
our
process
is
running
well
or
better
than
last
year.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
nur
vermuten
–
aber
ich
würde
sagen,
dass
es
eine
sehr
negative
Spirale
der
Respektlosigkeit
zwischen
den
gewöhnlichen
Menschen
und
der
Führung
gibt,
die
Teil
der
Zentralisierung
ist,
weil
Zentralisierung
letztlich
den
politischen
Körper
dumm
macht,
und
so
benötigt
man
mehr
und
mehr
Tyrannei,
um
Dinge
zu
erzwingen
–
und
das
ist
das,
was
wir
wirklich
weltweit
beobachten,
da
besonders
invasive
Technologie
nunmehr
die
Art
von
Tyrannei,
über
die
Orwell
einst
in
der
Literatur
schrieb,
sehr
plausibel
macht.
We
can
only
conjecture
–
but
I
would
say
that
there
is
a
very
negative
spiral
of
disrespect
between
ordinary
people
and
the
leadership,
which
is
part
of
centralization,
because
centralization
ultimately
makes
the
body
politic
stupid,
and
so
you
need
more
and
more
tyranny
to
force
things
–
and
that's
what
we
really
watching
globally
as
very
invasive
technology
makes
now
the
kind
of
tyranny
that
Orwell
once
wrote
about
in
fiction
very
plausible.
ParaCrawl v7.1
Rückblickend
können
wir
nur
vermuten,
dass
er
sich
des
Gedankens
nicht
erwehren
konnte,
dass
er
wegen
unseres
arischen
Aussehens
vielleicht
einen
Fehler
machte.
In
retrospection,
we
can
only
suppose
that
he
was
unable
to
get
rid
of
the
thought
that
he
might
have
been
mistaken,
because
of
our
looks.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
nur
vermuten,
was
die
„GROSSEN
Dinge“
sein
werden,
aber
die
größte
Sache,
von
der
wir
uns
vorstellen
können,
dass
sie
zu
Fall
gebracht
wird,
ist
die
BIZ,
die
in
Privatbesitz
befindliche
Zentralbank
der
in
Privatbesitz
befindlichen
Privatbanken.
We
can
only
guess
what
the
“BIG
things”
are,
but
the
biggest
thing
we
can
think
of
taking
down
is
the
BIS,
the
privately
owned
central
bank
of
privately
owned
central
banks.
ParaCrawl v7.1
Da
er
auch
nicht
mehr
auf
seinen
angefangenen
Satz
zurückkommt,
können
wir
nur
vermuten,
dass
er
möglicherweise
ergänzt
hätte
"aber
keine
Geschichte".
As
he
never
goes
back
to
the
sentence
that
he
begun
we
can
only
assume
that
he
would
have
added
"but
not
history".
ParaCrawl v7.1
Wir
können
nur
vermuten,
dass
der
Mangel
an
gelöstem
Sauerstoff
negative
Auswirkungen
auf
das
ökologische
Gleichgewicht
haben
wird.
We
can
only
surmise
that
the
depletion
of
dissolved
oxygen
will
have
an
adverse
effect
on
the
ecological
balance
.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
können
wir
nur
vermuten,
warum
nicht
das
Beste
nehmen
Sie
in
einem
Film
zu
bekommen.
Now
we
can
only
guess
why
not
get
the
best
take
in
a
movie.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
nur
vermuten,
dass
der
Coach
von
Team
Vitality,
Kevin
"Shaunz"
Ghanbarzadeh,
auf
sein
kantiges
Kinn
und
gutes
Aussehen
setzt,
um
die
Gewöhnlichkeit
seines
krawattenlosen
Outfits
wettzumachen.
We
can
only
assume
that
Team
Vitality
coach
Kevin
"Shaunz"
Ghanbarzadeh
is
relying
on
his
square
jaw
and
pretty-boy
good
looks
to
make
up
for
the
filthy
casualness
of
his
tie-free
ensembles.
ParaCrawl v7.1
Damit
können
wir
nur
vermuten,
was
in
ihren
Hallen
aufbewahrt
wird,
und
es
ist
klar,
dass
diese
Unterstände
des
prähistorischen
Menschen
heute
ein
großes
touristisches
Potenzial
darstellen.
With
this
we
can
only
presume
what
is
kept
in
their
halls,
and
it
is
clear
that
these
shelters
of
prehistoric
man
today
are
a
great
tourist
potential.
ParaCrawl v7.1