Translation of "So können wir" in English
Nur
so
können
wir
nachvollziehen,
was
sie
gerade
verhandeln.
That
is
the
only
way
we
can
understand
what
you
are
going
to
negotiate.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
das
menschliche
Leben
lebenswert
machen.
Only
in
that
way
can
we
make
human
life
worthwhile.
Europarl v8
So
können
wir
Grüne
der
Entschließung
nicht
zustimmen.
We
Greens
cannot
vote
'yes'
to
the
resolution
as
it
stands.
Europarl v8
So
können
wir
unsere
Strategien
bestmöglich
einsetzen.
This
will
allow
us
to
utilise
our
strategies
to
the
best
effect.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
die
Flüchtlingsströme
dort
eindämmen,
wo
sie
entstehen.
This
is
the
only
way
in
which
we
can
stem
the
tide
of
refugees
at
its
starting
point.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
effektiv
mit
der
Bekämpfung
des
Klimawandels
beginnen.
This
is
the
only
way
that
we
can
effectively
begin
to
combat
climate
change.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
einen
ehrgeizigen
Haushaltsplan
für
die
Kohäsionspolitik
verteidigen.
Only
in
this
way
can
we
defend
an
ambitious
budget
for
cohesion
policy.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
der
Verbreitung
dieser
Krankheit
Einhalt
gebieten.
Only
this
will
allow
us
to
reduce
the
prevalence
of
this
disease.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
künftige
Migrationen
aufhalten
und
verhindern.
Only
in
this
way
can
we
stop
and
prevent
future
migration.
Europarl v8
So
können
wir
uns
nicht
erweitern.
Enlargement
on
this
basis
will
not
be
possible.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
den
Entwicklungsländern
weiter
helfen,
aus
dieser
Unmündigkeit
herauszukommen.
Only
by
this
will
we
contribute
to
helping
the
developing
countries
to
really
leave
behind
what
will
otherwise
still
remain
a
minority
status.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
zu
einheitlichen
europäischen
Maßnahmen
kommen.
This
is
the
only
way
we
can
arrive
at
uniform
European
measures.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
den
Fortbestand
des
europäischen
Landwirtschaftsmodells
sicherstellen.
Only
thus
can
we
guarantee
the
continued
existence
of
the
European
agriculture
model.
Europarl v8
So
etwas
können
wir
nicht
hinnehmen.
We
cannot
accept
that.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
die
Entwicklung
der
Informationsgesellschaft
sichern.
Only
in
this
way
will
we
be
able
to
protect
the
development
of
the
information
society.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
ein
eindeutiges
Signal
in
Richtung
der
verunsicherten
Verbraucher
schicken.
Only
in
this
way
can
we
send
out
a
clear
signal
to
anxious
consumers.
Europarl v8
So
können
wir
gemeinsam
einen
hohen
Standard
auf
europäischer
Ebene
etablieren.
In
that
way,
we
can
together
establish
a
high
standard
at
the
European
level.
Europarl v8
So
können
wir
unsere
Landwirte
belohnen.
That
is
how
we
can
reward
our
farmers.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
eine
weniger
ungewisse
Zukunft
für
die
jüngeren
Generationen
garantieren.
Only
by
doing
so
can
we
ensure
a
less
uncertain
future
for
the
younger
generations.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
diese
Technologie
für
die
Zukunft
glaubwürdig
zu
machen.
That
is
the
only
way
we
can
make
this
technology
credible
for
the
future.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
ihn
aus
dem
Text
herausbekommen.
That
is
the
only
way
in
which
we
can
remove
it
from
the
text.
Europarl v8
So
können
wir
heute
nachholen,
was
gestern
nicht
möglich
war.
We
can
do
today
what
was
impossible
yesterday.
Europarl v8
Wenn
dies
so
ist,
können
wir
sie
unterstützen.
If
this
is
so,
we
can
support
it.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
dieses
System
vom
Standpunkt
der
Rechtsprinzipien
aus
effektiv
vorantreiben.
Only
thus
can
we
develop
this
system
effectively
from
the
standpoint
of
legal
principles.
Europarl v8
Und
nur
so
können
wir
einseitige
wettbewerbsverzerrende
Regelungen
zulasten
der
europäischen
Wirtschaft
vermeiden.
Only
in
this
way
can
we
avoid
unilateral
rules
which
distort
competition
to
the
cost
of
the
European
economy.
Europarl v8
So
können
wir
gemeinsam
unsere
Interessen
in
dieser
Welt
wahrnehmen.
In
this
way,
we
can
defend
our
interests
in
this
world
together.
Europarl v8
So
können
wir
die
Dinge
handhaben.
This
is
the
way
we
can
do
things.
Europarl v8
Da
dem
nicht
so
ist,
können
wir
wohl
mit
der
Abstimmung
fortfahren.
Since
that
is
not
the
case,
I
think
we
can
continue
the
vote.
Europarl v8
So
können
wir
alle
Beteiligten
sensibilisieren
und
der
Schädigung
unserer
Kinder
wirkungsvoll
vorbeugen.
The
awareness
of
all
participants
can
be
raised
in
this
way
and
we
can
effectively
prevent
damage
to
our
children.
Europarl v8