Translation of "Nur so können" in English
Nur
so
können
wir
nachvollziehen,
was
sie
gerade
verhandeln.
That
is
the
only
way
we
can
understand
what
you
are
going
to
negotiate.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
das
menschliche
Leben
lebenswert
machen.
Only
in
that
way
can
we
make
human
life
worthwhile.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
die
Flüchtlingsströme
dort
eindämmen,
wo
sie
entstehen.
This
is
the
only
way
in
which
we
can
stem
the
tide
of
refugees
at
its
starting
point.
Europarl v8
Nur
so
können
neue
Arbeitsplätze
und
eine
bessere
regionale
Entwicklung
gewährleistet
werden.
Only
in
this
way
shall
we
be
able
to
guarantee
new
jobs
and
greater
regional
development.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
effektiv
mit
der
Bekämpfung
des
Klimawandels
beginnen.
This
is
the
only
way
that
we
can
effectively
begin
to
combat
climate
change.
Europarl v8
Nur
so
können
weitere
Panschereien
und
Verdünnungen
von
Schadstoffen
verhindert
werden.
That
is
the
only
way
to
prevent
further
adulteration
and
dilution
of
contaminants.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
einen
ehrgeizigen
Haushaltsplan
für
die
Kohäsionspolitik
verteidigen.
Only
in
this
way
can
we
defend
an
ambitious
budget
for
cohesion
policy.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
der
Verbreitung
dieser
Krankheit
Einhalt
gebieten.
Only
this
will
allow
us
to
reduce
the
prevalence
of
this
disease.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
künftige
Migrationen
aufhalten
und
verhindern.
Only
in
this
way
can
we
stop
and
prevent
future
migration.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
den
Entwicklungsländern
weiter
helfen,
aus
dieser
Unmündigkeit
herauszukommen.
Only
by
this
will
we
contribute
to
helping
the
developing
countries
to
really
leave
behind
what
will
otherwise
still
remain
a
minority
status.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
zu
einheitlichen
europäischen
Maßnahmen
kommen.
This
is
the
only
way
we
can
arrive
at
uniform
European
measures.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
den
Fortbestand
des
europäischen
Landwirtschaftsmodells
sicherstellen.
Only
thus
can
we
guarantee
the
continued
existence
of
the
European
agriculture
model.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
die
Entwicklung
der
Informationsgesellschaft
sichern.
Only
in
this
way
will
we
be
able
to
protect
the
development
of
the
information
society.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
ein
eindeutiges
Signal
in
Richtung
der
verunsicherten
Verbraucher
schicken.
Only
in
this
way
can
we
send
out
a
clear
signal
to
anxious
consumers.
Europarl v8
Denn
nur
so
können
die
Probleme
im
Jemen
gelöst
werden.
That
alone
will
solve
Yemen's
problems.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
eine
weniger
ungewisse
Zukunft
für
die
jüngeren
Generationen
garantieren.
Only
by
doing
so
can
we
ensure
a
less
uncertain
future
for
the
younger
generations.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
diese
Technologie
für
die
Zukunft
glaubwürdig
zu
machen.
That
is
the
only
way
we
can
make
this
technology
credible
for
the
future.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
ihn
aus
dem
Text
herausbekommen.
That
is
the
only
way
in
which
we
can
remove
it
from
the
text.
Europarl v8
Nur
so
können
unsere
Universitäten
auch
weiterhin
dem
internationalen
Wettbewerb
standhalten.
It
is
only
in
this
way
that
our
universities
can
continue
to
withstand
the
pressure
of
international
competition.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
etwas
erreichen.
It
is
the
only
way
forward.
Europarl v8
Nur
so
können
die
Mitgliedstaaten
im
Ministerrat
dazu
Stellung
nehmen.
Only
in
this
way
can
the
Member
States
take
a
decision
on
the
matter
in
the
Council
of
Ministers.
Europarl v8
Nur
so
können
die
Mitgliedstaaten
rechtmäßig
an
dieser
Aktion
beteiligt
werden.
Only
in
this
way
can
Member
States
participate
in
this
action
according
to
the
letter
of
the
law.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
dieses
System
vom
Standpunkt
der
Rechtsprinzipien
aus
effektiv
vorantreiben.
Only
thus
can
we
develop
this
system
effectively
from
the
standpoint
of
legal
principles.
Europarl v8
Und
nur
so
können
wir
einseitige
wettbewerbsverzerrende
Regelungen
zulasten
der
europäischen
Wirtschaft
vermeiden.
Only
in
this
way
can
we
avoid
unilateral
rules
which
distort
competition
to
the
cost
of
the
European
economy.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
zustimmen,
wenn
dieser
Antrag
angenommen
wird.
We
can
only
give
our
support
if
this
amendment
is
accepted.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
der
mörderischen
Konkurrenz
auf
fiskalischer
Ebene
Einhalt
gebieten.
That
is
the
only
way
of
putting
a
stop
to
the
lethal
competition
in
the
fiscal
area.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
genau
erfahren,
was
das
Haus
will.
This
is
the
only
way
to
know
exactly
what
the
House
wants.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
eine
globale
Umweltverbesserung
erreichen.
Only
in
this
way
can
we
achieve
global
environmental
improvement.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
eine
nachhaltige
Zukunft
für
die
Ostseeregion
gewährleisten.
This
is
how
we
can
ensure
a
sustainable
future
for
the
Baltic
Sea
region.
Europarl v8
Nur
so
können
sinnvolle
Kompromisse
im
Streit
um
das
Atomprogramm
erreicht
werden.
Only
in
this
way
can
meaningful
compromises
in
the
dispute
on
the
nuclear
programme
be
achieved.
Europarl v8