Translation of "Wir haben nur" in English

Wie andere schon sagten, haben wir aber nur das Dokument.
However, as others have said, we have only got the paper.
Europarl v8

Bis zur Klimakonferenz in Kopenhagen haben wir nur noch 10 Monate Zeit.
The Copenhagen Conference is now only 10 months away.
Europarl v8

Von dieser Gefahr haben wir alle nur eine dunkle Ahnung.
We only have a vague inkling of this threat.
Europarl v8

Wir haben nur zu einem bestimmten Zeitpunkt eine Überprüfung der Anwesenheit vorgenommen.
We were just checking to see who was present in the Chamber at a specific time.
Europarl v8

Mit anderen Worten: Wir haben nur begrenzte Möglichkeiten.
In other words, there are only limited possibilities open to us.
Europarl v8

Wir haben nur kleine Veränderungen vorgenommen.
We have only made some slight amendments.
Europarl v8

Wir haben aber bislang nur Kobalt und Caesium gefunden.
Until now, however, we have only found cobalt and caesium.
Europarl v8

Leider sind die Ergebnisse, die wir erzielt haben, nur teilweise zufriedenstellend.
The results we achieved were only partly satisfactory.
Europarl v8

Wir haben nur die Abstimmungsergebnisse im Teil 1 des Protokolls.
All we have are the results of the vote in Part 1 of the Minutes.
Europarl v8

Wir haben aber nur einen unvollkommenen Wettbewerb bei der Infrastruktur.
But competition is incomplete with regard to infrastructure.
Europarl v8

Wir haben nur möglicherweise oder sogar ganz sicher unterschiedliche Auffassungen.
We may have - indeed we definitely do have - different opinions on the subject.
Europarl v8

Allerdings haben wir uns nur sehr wenig in diese Richtung bewegt.
However, we have moved very little towards them.
Europarl v8

Wir haben nur einen kleinen Schritt getan.
We have only made a small step.
Europarl v8

In unserer Entschließung haben wir nur ein paar der Probleme angesprochen.
In our resolution we have raised just a few issues.
Europarl v8

Aus diesem Grund haben wir hier nur bescheidene Fortschritte gemacht.
This is why progress has been moderate in this field.
Europarl v8

Wir haben dies nicht nur einmal, sondern mehrfach getan.
We have done this not once, but many times.
Europarl v8

Wir haben nur noch ganz wenig Zeit.
We have very little time.
Europarl v8

Wir haben da nichts kritisiert, wir haben nur gefragt.
We did not offer any criticism, we only asked questions.
Europarl v8

Wir haben nicht nur gemeinsame Interessen, sondern auch eine gemeinsame Verantwortung.
We do not only have common interests, but also a shared responsibility.
Europarl v8

Deshalb haben wir uns nur wenig vom Kommissionsvorschlag entfernt.
That is why we have only distanced ourselves a little from the Commission's proposal.
Europarl v8

Erlebt haben wir aber nur Übermaß, Dogmatismus und brutales Vorgehen.
Instead we have seen nothing but excessive, dogmatic and brutal behaviour.
Europarl v8

Wir haben nur eine oder zwei Personen, die uns unterstützen.
We have just one or two people to support us.
Europarl v8

Wir haben immer nur etwas durch Zusammenarbeit erreicht.
We have always achieved things through cooperation.
Europarl v8

Wir haben jedoch nur Vereinbarungen mit denen erreicht, die dazu bereit waren.
However, we have only reached agreements with those that were ready to do so.
Europarl v8

Wir haben nur über die legislative Entschließung abgestimmt.
All we did was vote on the resolution.
Europarl v8

Wir haben nicht nur zugesehen, sondern Hand angelegt.
In fact, we did more than watch - we lent a hand.
Europarl v8

Wir haben nur das Geld, das uns 1995 zugebilligt wurde.
We only have the funds that were allocated to us in 1995.
Europarl v8

Wir haben nur sehr selten Gelegenheit, mit dem Kommissar zu sprechen.
We get very little opportunity to speak to the Commissioner.
Europarl v8

Wir haben nur diesen Antrag erhalten.
That is the only request we have received.
Europarl v8