Translation of "Wir haben nur" in English
Wie
andere
schon
sagten,
haben
wir
aber
nur
das
Dokument.
However,
as
others
have
said,
we
have
only
got
the
paper.
Europarl v8
Bis
zur
Klimakonferenz
in
Kopenhagen
haben
wir
nur
noch
10
Monate
Zeit.
The
Copenhagen
Conference
is
now
only
10
months
away.
Europarl v8
Von
dieser
Gefahr
haben
wir
alle
nur
eine
dunkle
Ahnung.
We
only
have
a
vague
inkling
of
this
threat.
Europarl v8
Wir
haben
nur
zu
einem
bestimmten
Zeitpunkt
eine
Überprüfung
der
Anwesenheit
vorgenommen.
We
were
just
checking
to
see
who
was
present
in
the
Chamber
at
a
specific
time.
Europarl v8
Mit
anderen
Worten:
Wir
haben
nur
begrenzte
Möglichkeiten.
In
other
words,
there
are
only
limited
possibilities
open
to
us.
Europarl v8
Wir
haben
nur
kleine
Veränderungen
vorgenommen.
We
have
only
made
some
slight
amendments.
Europarl v8
Wir
haben
aber
bislang
nur
Kobalt
und
Caesium
gefunden.
Until
now,
however,
we
have
only
found
cobalt
and
caesium.
Europarl v8
Leider
sind
die
Ergebnisse,
die
wir
erzielt
haben,
nur
teilweise
zufriedenstellend.
The
results
we
achieved
were
only
partly
satisfactory.
Europarl v8
Wir
haben
nur
die
Abstimmungsergebnisse
im
Teil
1
des
Protokolls.
All
we
have
are
the
results
of
the
vote
in
Part
1
of
the
Minutes.
Europarl v8
Wir
haben
aber
nur
einen
unvollkommenen
Wettbewerb
bei
der
Infrastruktur.
But
competition
is
incomplete
with
regard
to
infrastructure.
Europarl v8
Wir
haben
nur
möglicherweise
oder
sogar
ganz
sicher
unterschiedliche
Auffassungen.
We
may
have
-
indeed
we
definitely
do
have
-
different
opinions
on
the
subject.
Europarl v8
Allerdings
haben
wir
uns
nur
sehr
wenig
in
diese
Richtung
bewegt.
However,
we
have
moved
very
little
towards
them.
Europarl v8
Wir
haben
nur
einen
kleinen
Schritt
getan.
We
have
only
made
a
small
step.
Europarl v8
In
unserer
Entschließung
haben
wir
nur
ein
paar
der
Probleme
angesprochen.
In
our
resolution
we
have
raised
just
a
few
issues.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
haben
wir
hier
nur
bescheidene
Fortschritte
gemacht.
This
is
why
progress
has
been
moderate
in
this
field.
Europarl v8
Wir
haben
dies
nicht
nur
einmal,
sondern
mehrfach
getan.
We
have
done
this
not
once,
but
many
times.
Europarl v8
Wir
haben
nur
noch
ganz
wenig
Zeit.
We
have
very
little
time.
Europarl v8
Wir
haben
da
nichts
kritisiert,
wir
haben
nur
gefragt.
We
did
not
offer
any
criticism,
we
only
asked
questions.
Europarl v8
Wir
haben
nicht
nur
gemeinsame
Interessen,
sondern
auch
eine
gemeinsame
Verantwortung.
We
do
not
only
have
common
interests,
but
also
a
shared
responsibility.
Europarl v8
Deshalb
haben
wir
uns
nur
wenig
vom
Kommissionsvorschlag
entfernt.
That
is
why
we
have
only
distanced
ourselves
a
little
from
the
Commission's
proposal.
Europarl v8
Erlebt
haben
wir
aber
nur
Übermaß,
Dogmatismus
und
brutales
Vorgehen.
Instead
we
have
seen
nothing
but
excessive,
dogmatic
and
brutal
behaviour.
Europarl v8
Wir
haben
nur
eine
oder
zwei
Personen,
die
uns
unterstützen.
We
have
just
one
or
two
people
to
support
us.
Europarl v8
Wir
haben
immer
nur
etwas
durch
Zusammenarbeit
erreicht.
We
have
always
achieved
things
through
cooperation.
Europarl v8
Wir
haben
jedoch
nur
Vereinbarungen
mit
denen
erreicht,
die
dazu
bereit
waren.
However,
we
have
only
reached
agreements
with
those
that
were
ready
to
do
so.
Europarl v8
Wir
haben
nur
über
die
legislative
Entschließung
abgestimmt.
All
we
did
was
vote
on
the
resolution.
Europarl v8
Wir
haben
nicht
nur
zugesehen,
sondern
Hand
angelegt.
In
fact,
we
did
more
than
watch
-
we
lent
a
hand.
Europarl v8
Wir
haben
nur
das
Geld,
das
uns
1995
zugebilligt
wurde.
We
only
have
the
funds
that
were
allocated
to
us
in
1995.
Europarl v8
Wir
haben
nur
sehr
selten
Gelegenheit,
mit
dem
Kommissar
zu
sprechen.
We
get
very
little
opportunity
to
speak
to
the
Commissioner.
Europarl v8
Wir
haben
nur
diesen
Antrag
erhalten.
That
is
the
only
request
we
have
received.
Europarl v8