Translation of "Wir trauen uns" in English
Herr
Kommissar,
trauen
wir
uns,
denn
Thailand
taumelt!
Mr
Tajani,
we
must
act,
because
Thailand
is
being
shaken
to
its
foundations.
Europarl v8
Wir
trauen
uns
nicht,
anspruchsvolle
Aufgaben
zu
übernehmen
oder
Neues
zu
erproben.
We
do
not
dare
to
take
on
demanding
jobs
or
try
something
new.
Europarl v8
Darum
wollen
wir
unsere
Geschäftsordnung
ändern,
aber
wir
trauen
uns
nicht
wirklich.
That
is
why
we
want
to
alter
our
Rules
of
Procedure,
but
we
do
not
really
dare
to.
Europarl v8
Wir
trauen
uns
nicht,
in
unseren
Bericht
etwas
Ähnliches
aufzunehmen?
This,
I
believe,
is
not
acceptable.
Europarl v8
Wir
trauen
uns
nicht
vor
die
Tür.
We
don't
dare
go
out.
OpenSubtitles v2018
Weiter
trauen
wir
uns
nicht
bis
zum
Morgen.
As
far
as
we
dare
go
until
morning.
OpenSubtitles v2018
Er
denkt,
wir
trauen
uns
das
nicht,
aber
wir
finden
ihn.
He
thinks
we
won't
go
past
them.
But
that's
where
we'll
find
him.
OpenSubtitles v2018
Wir
trauen
uns
nicht,
uns
zu
verlieben.
We
don't
dare
fall
in
love.
OpenSubtitles v2018
Wir
trauen
uns
da
nicht
hin.
We
dare
not
walk
near
the
place.
OpenSubtitles v2018
Wir
trauen
uns
nicht,
nicht
daran
zu
glauben.
We
believe
in
it
because
we're
too
scared
not
to.
OpenSubtitles v2018
Hier
werden
wir
uns
trauen
lassen.
This
is
where
we're
getting
married.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
Partner
sind,
-
müssen
wir
uns
trauen
können.
If
we're
partners
we
need
to
trust
each
other.
OpenSubtitles v2018
Und
wir
trauen
uns
einfach
nicht,
sie
vom
Gegenteil
zu
überzeugen.
And
we're
to
scared
to
tell
her
not
to.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
uns
trauen
zu
lieben
und
zu
hassen!
There'll
be
romance,
and
we'll
dare
to
love
and
hate.
OpenSubtitles v2018
Sie
sagten,
wir
trauen
es
uns
nicht.
You
said
we
don't
have
the
guts
to
call,
and
I'm
call...
OpenSubtitles v2018
Aber
das
wissen
wir
erst,
wenn
wir
uns
trauen.
But
we
won't
know
until
we
take
the
step.
OpenSubtitles v2018
Wir
trauen
uns
nicht,
uns
politisch
festzulegen.
We
dare
not
commit
ourselves
in
political
terms.
EUbookshop v2
Wir
trauen
uns
nur
nicht,
das
zuzugeben.
We
just
don't
have
the
guts
to
admit-
OpenSubtitles v2018
Wir
trauen
uns
jedes
Thema
zu:
We
can
deliver
any
topic:
CCAligned v1
Wir
trauen
uns,
neue
Wege
zu
beschreiten.
We
dare
to
try
new
approaches.
ParaCrawl v7.1
Wir
zwei
trauen
uns
nach
geraumer
Zeit
mal
wieder
an
den
Kochtopf.
After
a
long
time
we
both
made
it
back
to
the
cooking
pots.
ParaCrawl v7.1
Trauen
wir
uns,
aus
dem
ganzen
Herzen
und
wirklich
real
zu
sein?
Are
we
really
encouraged
to
be
wholehearted
and
real?
ParaCrawl v7.1
Wir
trauen
uns,
es
geht!
We
dare,
it
goes!
CCAligned v1
Wir
müssen
uns
trauen
die
Zukunft
zu
erfinden!
We
must
dare
to
invent
the
future!
CCAligned v1
Trauen
wir
uns
in
unserem
privaten
und
beruflichen
Alltag
authentischer
zu
sein!
Let
us
have
the
courage
to
be
more
authentic
in
our
private
and
professional
lives!
CCAligned v1
Wir
trauen
uns
zu,
dass
Sie
uns
vertrauen.
We
put
our
faith
in
your
faith
in
us.
CCAligned v1