Translation of "Wir trauen uns" in English

Herr Kommissar, trauen wir uns, denn Thailand taumelt!
Mr Tajani, we must act, because Thailand is being shaken to its foundations.
Europarl v8

Wir trauen uns nicht, anspruchsvolle Aufgaben zu übernehmen oder Neues zu erproben.
We do not dare to take on demanding jobs or try something new.
Europarl v8

Darum wollen wir unsere Geschäftsordnung ändern, aber wir trauen uns nicht wirklich.
That is why we want to alter our Rules of Procedure, but we do not really dare to.
Europarl v8

Wir trauen uns nicht, in unseren Bericht etwas Ähnliches aufzunehmen?
This, I believe, is not acceptable.
Europarl v8

Wir trauen uns nicht vor die Tür.
We don't dare go out.
OpenSubtitles v2018

Weiter trauen wir uns nicht bis zum Morgen.
As far as we dare go until morning.
OpenSubtitles v2018

Er denkt, wir trauen uns das nicht, aber wir finden ihn.
He thinks we won't go past them. But that's where we'll find him.
OpenSubtitles v2018

Wir trauen uns nicht, uns zu verlieben.
We don't dare fall in love.
OpenSubtitles v2018

Wir trauen uns da nicht hin.
We dare not walk near the place.
OpenSubtitles v2018

Wir trauen uns nicht, nicht daran zu glauben.
We believe in it because we're too scared not to.
OpenSubtitles v2018

Hier werden wir uns trauen lassen.
This is where we're getting married.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir Partner sind, - müssen wir uns trauen können.
If we're partners we need to trust each other.
OpenSubtitles v2018

Und wir trauen uns einfach nicht, sie vom Gegenteil zu überzeugen.
And we're to scared to tell her not to.
OpenSubtitles v2018

Wir werden uns trauen zu lieben und zu hassen!
There'll be romance, and we'll dare to love and hate.
OpenSubtitles v2018

Sie sagten, wir trauen es uns nicht.
You said we don't have the guts to call, and I'm call...
OpenSubtitles v2018

Aber das wissen wir erst, wenn wir uns trauen.
But we won't know until we take the step.
OpenSubtitles v2018

Wir trauen uns nicht, uns politisch festzulegen.
We dare not commit ourselves in political terms.
EUbookshop v2

Wir trauen uns nur nicht, das zuzugeben.
We just don't have the guts to admit-
OpenSubtitles v2018

Wir trauen uns jedes Thema zu:
We can deliver any topic:
CCAligned v1

Wir trauen uns, neue Wege zu beschreiten.
We dare to try new approaches.
ParaCrawl v7.1

Wir zwei trauen uns nach geraumer Zeit mal wieder an den Kochtopf.
After a long time we both made it back to the cooking pots.
ParaCrawl v7.1

Trauen wir uns, aus dem ganzen Herzen und wirklich real zu sein?
Are we really encouraged to be wholehearted and real?
ParaCrawl v7.1

Wir trauen uns, es geht!
We dare, it goes!
CCAligned v1

Wir müssen uns trauen die Zukunft zu erfinden!
We must dare to invent the future!
CCAligned v1

Trauen wir uns in unserem privaten und beruflichen Alltag authentischer zu sein!
Let us have the courage to be more authentic in our private and professional lives!
CCAligned v1

Wir trauen uns zu, dass Sie uns vertrauen.
We put our faith in your faith in us.
CCAligned v1