Translation of "Wir erlauben uns" in English
Das
erlauben
wir
uns
heute
noch!
And
we
still
allow
this
to
happen
today!
Europarl v8
Können
wir
es
uns
erlauben,
diese
Beziehung
zu
gefährden?
Can
we
afford
to
risk
that
kind
of
relationship?
Europarl v8
Wir
erlauben
uns
nicht
wirklich
einen
Wandel
in
unseren
Herzen
zu
zulassen.
We
don't
really
choose
to
allow
that
to
cause
there
to
be
a
shift
in
our
hearts.
TED2013 v1.1
Wir
dürfen
niemandem
erlauben,
uns
das
wegzunehmen.
We
should
not
let
anybody
take
that
away
from
us.
TED2020 v1
Und
daher
erlauben
wir
uns
mal
nachzufragen.
So
we
came
down
to
check.
OpenSubtitles v2018
Aber
jetzt
erlauben
wir
uns
einen
Ulk
mit
ihm.
But
now
we'll
play
a
joke
on
him.
OpenSubtitles v2018
Wir
erlauben
uns,
einen
Tag
im
Jahr
über
unseren
Sohn
zu
reden.
We
allow
ourselves
one
day
of
the
year
to
talk
about
our
son.
OpenSubtitles v2018
Erlauben
wir
uns
eine
kurze
Zeit
der
Freude.
We
may
allow
ourselves
a
brief
period
of
rejoicing.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
uns
erlauben,
voller
Hass
zu
sein,
haben
sie
gewonnen.
If
we
allow
ourselves
to
be
full
of
hate...
Then
they've
won.
OpenSubtitles v2018
Außer
wir
erlauben
dem
Engel,
uns
neu
anfangen
zu
lassen.
Unless
we
let
the
angel
wipe
the
slate
clean.
OpenSubtitles v2018
Wie
offen
erlauben
wir
es
uns
zu
werden?
How
open
do
we
allow
ourselves
to
become?
OpenSubtitles v2018
Wie
können
wir
es
uns
erlauben?
Rather
how
can
we?
OpenSubtitles v2018
Erlauben
wir
uns
nicht
die
Sünde,
ihr
den
Rücken
zuzuwenden.
Now,
let's
not
commit
the
sin
of
turning
our
back
on
time.
OpenSubtitles v2018
Hier
beleidigen
wir
alle,
weil
wir
es
uns
erlauben
können.
This
is
us
abusing
everyone,
because
we
can.
OpenSubtitles v2018
Mit
Blick
darauf
erlauben
wir
uns,
zwei
mögliche
Wege
für
Verbesserungen
aufzuzeigen:
Having
in
mind
these
weak
points,
we
dare
to
suggest
two
possible
routes
for
improvement:
EUbookshop v2
Sicherlich
kannst
du
nicht
erwarten,
dass
wir
uns
erlauben,
angreifbar
hierherzukommen.
Surely
you
can't
believe
we'd
allow
ourselves
to
come
here
vulnerable.
OpenSubtitles v2018
Wir
erlauben
uns,
unsere
Vorbehalte
zu
dem
Wunsch
von
Frau
Boot
auszusprechen.
The
Commission
does
not
therefore
disagree
with
this
basic
point
of
view.
EUbookshop v2
Wir
erlauben
uns,
die
Aufmerksamkeit
die
es
verdient.
We
will
give
your
application
on
the
consideration
of
merits.
OpenSubtitles v2018
Den
Umweg
können
wir
uns
erlauben.
We'll
continue
our
survey
along
the
way.
OpenSubtitles v2018
Wir
erlauben
uns
selbst
nicht
den
Raum,
zu
das
zu
tun.
We
don't
allow
ourselves
the
space
to
do
that.
QED v2.0a
Bei
Stornierung
der
Buchung
erlauben
wir
uns
folgende
Stornogebühren
zu
verrechnen:
When
canceling
the
booking,
we
charge
the
following
cancellation
fees:
CCAligned v1
Danach
erlauben
wir
uns,
weitere
Getränke
nach
Verbrauch
zu
berechnen.
After
these
6
hours,
all
drinks
will
be
charged
individually
upon
consumption.
CCAligned v1
Wir
sind
soviel
MEHR,
als
wir
es
uns
erlauben!
We
are
so
much
more,
than
we
have
ourselves
allowed
to
be
until
now!
CCAligned v1
Wir
erlauben
uns,
Sie
in
diesem
Falle
zu
kontaktieren.
In
this
case
we
will
take
the
liberty
of
contacting
you.
CCAligned v1
Wir
erlauben
uns,
die
10
besten
Chat-Räume
der
vergangenen
Stunde
zu
präsentieren!
Allow
us
to
present
10
best
chat
rooms
of
the
past
hour!
CCAligned v1