Translation of "Wir erlauben uns" in English

Das erlauben wir uns heute noch!
And we still allow this to happen today!
Europarl v8

Können wir es uns erlauben, diese Beziehung zu gefährden?
Can we afford to risk that kind of relationship?
Europarl v8

Wir erlauben uns nicht wirklich einen Wandel in unseren Herzen zu zulassen.
We don't really choose to allow that to cause there to be a shift in our hearts.
TED2013 v1.1

Wir dürfen niemandem erlauben, uns das wegzunehmen.
We should not let anybody take that away from us.
TED2020 v1

Und daher erlauben wir uns mal nachzufragen.
So we came down to check.
OpenSubtitles v2018

Aber jetzt erlauben wir uns einen Ulk mit ihm.
But now we'll play a joke on him.
OpenSubtitles v2018

Wir erlauben uns, einen Tag im Jahr über unseren Sohn zu reden.
We allow ourselves one day of the year to talk about our son.
OpenSubtitles v2018

Erlauben wir uns eine kurze Zeit der Freude.
We may allow ourselves a brief period of rejoicing.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir uns erlauben, voller Hass zu sein, haben sie gewonnen.
If we allow ourselves to be full of hate... Then they've won.
OpenSubtitles v2018

Außer wir erlauben dem Engel, uns neu anfangen zu lassen.
Unless we let the angel wipe the slate clean.
OpenSubtitles v2018

Wie offen erlauben wir es uns zu werden?
How open do we allow ourselves to become?
OpenSubtitles v2018

Wie können wir es uns erlauben?
Rather how can we?
OpenSubtitles v2018

Erlauben wir uns nicht die Sünde, ihr den Rücken zuzuwenden.
Now, let's not commit the sin of turning our back on time.
OpenSubtitles v2018

Hier beleidigen wir alle, weil wir es uns erlauben können.
This is us abusing everyone, because we can.
OpenSubtitles v2018

Mit Blick darauf erlauben wir uns, zwei mögliche Wege für Verbesserungen aufzuzeigen:
Having in mind these weak points, we dare to suggest two possible routes for improvement:
EUbookshop v2

Sicherlich kannst du nicht erwarten, dass wir uns erlauben, angreifbar hierherzukommen.
Surely you can't believe we'd allow ourselves to come here vulnerable.
OpenSubtitles v2018

Wir erlauben uns, unsere Vorbehalte zu dem Wunsch von Frau Boot auszusprechen.
The Commission does not therefore disagree with this basic point of view.
EUbookshop v2

Wir erlauben uns, die Aufmerksamkeit die es verdient.
We will give your application on the consideration of merits.
OpenSubtitles v2018

Den Umweg können wir uns erlauben.
We'll continue our survey along the way.
OpenSubtitles v2018

Wir erlauben uns selbst nicht den Raum, zu das zu tun.
We don't allow ourselves the space to do that.
QED v2.0a

Bei Stornierung der Buchung erlauben wir uns folgende Stornogebühren zu verrechnen:
When canceling the booking, we charge the following cancellation fees:
CCAligned v1

Danach erlauben wir uns, weitere Getränke nach Verbrauch zu berechnen.
After these 6 hours, all drinks will be charged individually upon consumption.
CCAligned v1

Wir sind soviel MEHR, als wir es uns erlauben!
We are so much more, than we have ourselves allowed to be until now!
CCAligned v1

Wir erlauben uns, Sie in diesem Falle zu kontaktieren.
In this case we will take the liberty of contacting you.
CCAligned v1

Wir erlauben uns, die 10 besten Chat-Räume der vergangenen Stunde zu präsentieren!
Allow us to present 10 best chat rooms of the past hour!
CCAligned v1