Translation of "Wir sind jetzt dabei" in English
Was
den
ESM
betrifft,
so
sind
wir
jetzt
dabei,
ihn
umzusetzen.
Regarding
the
ESM,
we
are
now
in
the
process
of
establishing
it.
Europarl v8
Wir
sind
jetzt
dabei
sie
zu
lokalisieren.
We're
in
the
process
of
locating
them
now.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
jetzt
dabei,
die
ganz
gefährlichen
Burschen
auszusieben.
I
think
we're
now
down
to
sorting
out
the
really
bad
guys
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
sind
auch
jetzt
schon
dabei,
für
die
Buchhandlung
zu
recherchieren.
But
we’re
always
also
doing
research
for
the
bookstore.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
jetzt
dabei
Spenden
zu
sammeln,
um
dieses
Zentrum
zu
bauen.
We
are
now
in
the
process
of
raising
money
to
build
this
center.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
jetzt
dabei,
die
assistierte
Mechanik
im
Detail
zu
entwickeln.
We
are
now
in
the
process
of
working
out
the
details
of
the
assisted
mechanics.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
jetzt
dabei,
die
Verhandlungen
mit
Israel
über
ein
Abkommen
zur
verstärkten
Zusammenarbeit
abzuschließen.
Now
we
are
completing
negotiations
with
Israel
on
an
enhanced
cooperation
agreement.
Europarl v8
Es
gibt
viele
Möglichkeiten,
die
Leute
zu
melkenund
wir
sind
ab
jetzt
dabei.
There
are
many
possibilities
to
fleece
people,
and
as
of
now
we
willclaima
major
share
in
profits.
ParaCrawl v7.1
Der
Bedarf
ist
groß,
deshalb
sind
wir
jetzt
dabei,
die
Allianz
weiter
auszubuchstabieren.
The
need
is
great,
which
is
why
we
are
now
in
the
process
of
continuing
to
flesh
out
this
alliance.
ParaCrawl v7.1
Sind
wir
jetzt
dabei,
dieses
Forum
zu
regulieren
und
es
an
die
Interessen
der
gewerblichen
Vertreter
anzupassen?
Are
we
now
to
regulate
this
forum
and
tailor
it
to
the
interests
of
commercial
representatives?
Europarl v8
Was
den
zweiten
Teil
der
Anfrage
anbelangt,
so
hat
der
Rat
soeben
ein
Verhandlungsmandat
erteilt,
und
wir
sind
jetzt
dabei,
die
verschiedenen
argentinischen
Absichten
in
Erfahrung
zu
bringen,
um
zu
ermitteln,
inwieweit
das
neue
Fischereigesetz
in
den
Rahmen
dieses
neuen
Mandates
einbezogen
werden
könnte.
So
in
answer
to
the
first
question,
I
can
say
that
the
Commission
is
studying
the
new
definition
of
borders
and
may
in
the
short
term
say
whether
the
definition
is
consistent
or
not.
Europarl v8
Wir
sind
jetzt
nicht
dabei,
einen
Staatenbund
oder
ein
Europa
der
selbständigen
Staaten
aufzubauen,
sondern
einen
Bundesstaat:
eine
politische
Union
mit
einem
supranationalen
Beschlußorgan.
It
is
not
a
union
of
states,
that
is
to
say
a
Europe
of
independent
states,
which
is
being
built,
but
a
federation:
a
political
union
with
its
supranational
decision-making
bodies.
Europarl v8
Wir
sind
jetzt
dabei,
die
Küche
auszubauen,
doch
ist
der
Bürger
in
erster
Linie
an
den
Gerichten
interessiert.
The
ordinary
citizen
is
interested
in
particular
in
the
dishes
that
are
going
to
come
out
of
it.
Europarl v8
Wie
ich
dort
sagte,
sind
wir
jetzt
dabei
zu
untersuchen,
wie
wir
mit
dem
Aktionsplan
weitermachen
können.
As
I
said
then,
we
are
already
in
the
process
of
seeing
how
we
can
follow
up
the
plan
of
action.
Europarl v8
Nach
der
Fact-Finding
Mission
der
Generaldirektion
Außenbeziehungen
vom
April
sind
wir
jetzt
dabei,
Mittel
und
Wege
zu
erkunden,
finanzielle
Unterstützung
bereitzustellen,
insbesondere
für
den
sozioökonomischen
Aufschwung
–
neben
unserer
beträchtlichen
humanitären
Hilfe.
Following
the
April
factfinding
mission
by
DG
Relex,
we
are
now
exploring
ways
and
means
of
providing
financial
support,
especially
for
socioeconomic
recovery,
in
addition
to
our
considerable
humanitarian
assistance.
Europarl v8
Wir
sind
jetzt
dabei,
die
von
ihm
abgegebene
Verpflichtung,
das
spezielle
Problem
der
Transparenz
im
Rat
zu
prüfen,
in
die
Tat
umzusetzen.
The
process
of
seeking
to
take
forward
the
undertaking
he
gave
to
look
at
the
specific
issue
of
transparency
within
the
Council
is
now
in
the
process
of
being
taken
forward.
Europarl v8
Wir
sind
jetzt
dabei,
die
Ergebnisse
der
Konsultation
zu
analysieren,
und
seit
gestern
können
sämtliche
Wortmeldungen,
wenn
ich
mich
nicht
irre,
auf
unserer
Webseite
zur
öffentlichen
Gesundheit
eingesehen
werden.
We
are
now
in
the
process
of
analysing
the
results
of
the
consultation
and
as
of
yesterday,
if
I
am
not
mistaken,
all
the
contributions
are
available
on
our
public
health
website.
Europarl v8
Wir
sind
jetzt
dabei,
in
zehn
großen
Sektoren
der
europäischen
Wirtschaft,
die
praktisch
85
%
der
gesamten
europäischen
Wirtschaft
abdecken,
eine
umfassende
Messung
der
Belastungen
durchzuführen,
die
es
heute
gibt,
damit
wir
das
Reduktionspotenzial
feststellen
können.
We
are
now
in
the
process
of
implementing
comprehensive
monitoring
of
the
current
burdens;
this
monitoring
is
taking
place
in
10
major
economic
sectors,
which
in
practice
covers
around
85%
of
Europe's
entire
economy.
This
is
to
enable
us
to
identify
the
reduction
potential.
Europarl v8
Wir
sind
jetzt
dabei
zu
versuchen,
dieses
Vertrauen
und
diesen
Optimismus
in
eine
Belebung
der
wirtschaftlichen
Situation
zu
verwandeln,
mit
mehr
Konsum,
mehr
Beschäftigung
und
mehr
Wirtschaftswachstum.
We
are
now
in
the
process
of
trying
to
convert
this
confidence
and
optimism
into
real
evidence
of
an
upturn
in
the
economic
situation,
with
more
consumption,
more
jobs
and
more
economic
growth.
Europarl v8
Dann
noch
ein
weiterer
Aspekt:
Wir
sind
gerade
dabei,
jetzt
auch
bei
den
Haushaltsberatungen,
Frau
Schreyer,
über
ein
vorbereitendes
Programm
für
Sicherheitsforschung
zu
sprechen,
das
von
der
Europäischen
Union
aufgelegt
und
finanziert
wird.
There
is
yet
another
aspect
to
this,
in
that
a
preparatory
programme
for
safety
research
is
currently
under
discussion
–
it
features
in
the
Budget
debates,
Commissioner
Schreyer
–
and
it
is
to
be
introduced
and
funded
by
the
European
Union.
Europarl v8
Jetzt
treten
wir
in
einen
dritten
großen
Zyklus
der
evolutionären
Geschichte
ein,
für
den
es
verschiedene
Bezeichnungen
gibt:
vorsätzliche
Entwicklung,
Design-Entwicklung
–
wohl
gemerkt
nicht
intelligentes
Design
–
wir
sind
jetzt
wirklich
dabei,
ganz
bewusst
die
physiologischen
Arten
auf
unserem
Planeten
zu
gestalten
und
zu
verändern.
Now
we're
entering
a
third
great
wave
of
evolutionary
history,
which
has
been
called
many
things:
"intentional
evolution,"
"evolution
by
design"
--
very
different
than
intelligent
design
--
whereby
we
are
actually
now
intentionally
designing
and
altering
the
physiological
forms
that
inhabit
our
planet.
TED2013 v1.1
Von
dem
durchschlagenden
Erfolg
dieser
ersten,
im
Schuljahr
2005-2006
organisierten
Veranstaltung
ermutigt,
sind
wir
jetzt
dabei,
einen
zweiten
Wettbewerb
vorzubereiten.
Encouraged
by
the
resounding
success
of
this
first
event,
held
during
the
2005–06
school
year,
we
are
now
busy
organising
a
second
competition.
EUbookshop v2
Darüber
hinaus
sind
wir
jetzt
schon
dabei,
die
Weiter
entwicklung
der
Europäischen
Gemeinschaft
über
dieses
Datum
hinaus
mit
dem
Ziel
der
Politischen
Union
vorzubereiten.
Let
us
draw
up
a
plan
for
the
training
of
managers
in
all
these
countries,
just
as
we
have
decided
to
open
up
to
the
East
European
countries
the
programmes
which
the
Community
already
has
for
education
and
training.
EUbookshop v2
Wir
sind
jetzt
dabei,
wesentlich
mehr
Sinn
für
Professionalität
im
Umgang
von
Kommission
und
Kommissar
mit
dem
Parlament
zu
entwickeln.
There
was
talk
about
part-time
work
and
related
matters,
which
with
the
increasing
use
of
short-term
contracts
and
so
on
is
becoming
a
very
big
issue
in
this
Union.
EUbookshop v2
Wir
sind
gerade
jetzt
dabei,
die
Verbesserungen
—
hoffentlich
mit
Erfolg
—
umzusetzen,
und
da
brauchen
wir
wie
immer
auch
in
Zukunft
Ihre
Unterstützung.
We
are
currently
in
the
process
of
implementing
the
improvements
—
I
hope
successfully
—
and
here,
as
always,
in
the
future
too,
we
need
your
support.
EUbookshop v2
Was
den
zweiten
Teil
der
Anfrage
anbelangt,
so
hat
der
Rat
soeben
ein
Verhandlungsmandat
erteilt,
und
wir
sind
jetzt
dabei,
die
verschiedenen
argentinischen
Absichten
in
Erfahrung
zu
bringen,
um
zu
ermitteln,
inwieweit
das
neue
Fischereigesetz
in
den
Rahmen
dieses
neuen
Man
dates
einbezogen
werden
könnte.
I
was
so
keen
to
give
a
quick
response
to
the
comments
of
substance,
that
I
forgot
to
congratulate
you,
but
I
do
so,
believe
me,
with
all
my
heart
and
with
conviction.
EUbookshop v2
Wir
haben
einige
Zeit
gebraucht,
um
diese
These
aus
dem
Feld
zu
räumen,
und
wir
sind
jetzt
dabei,
anhand
eines
Gutachtens
zum
ersten
Mal
mit
der
italienischen
Regierung
vernünftig
über
den
Zusammenhang
zwischen
Stille
gung
von
Kapazität
und
Zahlung
von
öffentlichen
Hilfen
zu
diskutieren.
It
must,
however,
be
understood
in
the
Basque
country,
at
EKO-Stahl,
in
Taranto
and
in
Sardinia
that
by
the
input
of
public
funds
you
are
not
only
making
your
own
products
artificially
cheaper,
but
above
all
you
are
operating
unfair
competition
against
other
steel
companies
and
their
workers.
EUbookshop v2