Translation of "Wir müssen sehen" in English
Wir
müssen
jetzt
natürlich
sehen,
welche
Kennzeichnung
die
Kommission
vorschlagen
wird.
Of
course,
we
now
need
to
see
what
sort
of
labelling
the
Commission
will
propose.
Europarl v8
Vor
allen
Dingen
müssen
wir
sehen,
wie
die
interne
Entwicklung
vorangeht.
Most
importantly,
we
need
to
keep
an
eye
on
internal
developments.
Europarl v8
Wir
müssen
also
mal
sehen,
was
wir
hier
machen
können.
So
we
shall
have
to
see
what
we
can
do
here.
Europarl v8
Wir
müssen
sehen,
wie
man
die
Eigeninvestitionen
entwickeln
kann.
We
need
to
look
at
how
to
develop
internal
investment.
Europarl v8
Nun
müssen
wir
sehen,
wie
wir
klarkommen.
Now,
we
are
all
suffering!.
Europarl v8
Wir
müssen
das
sehen
und
uns
fragen,
ob
das
moralisch
vertretbar
ist.
We
have
to
look
at
this
and
ask
ourselves
if
it
is
morally
correct.
Europarl v8
Wir
müssen
sehen,
welcher
Geist
in
einer
Gesellschaft
herrscht.
It
is
quite
a
lot
to
do
with
what
sort
of
spirit
prevails
in
a
society.
Europarl v8
Wir
müssen
klar
sehen,
was
wir
innerhalb
der
Europäischen
Union
eigentlich
vergleichen.
We
need
to
look
at
what
we
are
comparing
across
the
European
Union.
Europarl v8
Wir
müssen
anerkennen
und
sehen,
daß
sich
die
Fälle
häufen.
We
must
take
note
and
acknowledge
that
such
cases
are
increasing
in
number.
Europarl v8
Nach
der
Verurteilung
müssen
wir
sehen,
wie
wir
die
Lage
verbessern
können.
Having
condemned,
what
we
have
to
do
is
look
at
how
we
can
improve
the
situation.
Europarl v8
Also
müssen
wir
sehen,
daß
in
der
Hinsicht
etwas
geschieht.
We
must
make
sure
that
we
make
progress
on
that.
Europarl v8
Wir
müssen
aber
sehen,
daß
dieser
Vertrag
einen
entscheidenden
Mangel
hat.
But
we
also
note
that
this
Treaty
has
one
crucial
weakness.
Europarl v8
Eigenmächtiges
amerikanisches
Verhalten
ist
das
eine,
was
wir
sehen
müssen.
High-handed
US
behaviour
is
one
thing
we
must
recognize.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Realität
sehen,
wie
sie
ist.
We
must
see
things
as
they
really
are.
Europarl v8
Dafür
müssen
wir
sehen,
daß
unsere
Umwelt
in
Ordnung
ist.
For
this
we
must
see
that
our
environment
is
in
order.
Europarl v8
Wir
werden
sehen
müssen,
wie
dieses
Problem
gelöst
werden
kann.
We
shall
have
to
see
how
that
can
be
resolved.
Europarl v8
Wir
müssen
sehen,
was
im
Internet
getan
werden
kann.
We
have
to
look
at
what
can
be
done
on
the
Internet.
Europarl v8
Wir
müssen
ganz
klar
sehen,
daß
die
Gemeinsame
Fischereipolitik
reparaturbedürftig
ist.
We
have
to
recognise
that
there
is
a
repair
job
to
be
done
so
far
as
the
common
fisheries
policy
is
concerned.
Europarl v8
Aber
wir
müssen
auch
sehen,
dass
die
Fluggesellschaften
Rechtssicherheit
brauchen.
But
we
also
need
to
bear
in
mind
that
the
airlines
need
legal
certainty.
Europarl v8
Wir
müssen
sehen,
welche
Antwort
gegeben
werden
kann
und
mit
wem.
We
need
to
see
how
to
respond
to
it
and
with
whom.
Europarl v8
Wir
müssen
es
so
sehen,
wie
es
ist.
We
have
to
see
it
as
it
is.
Europarl v8
Wir
müssen
dann
sehen,
wie
wir
damit
verfahren.
Then
we
have
to
see
how
we
can
implement
that.
Europarl v8
Wir
müssen
doch
sehen,
welche
Auswirkungen
das
auf
die
Landwirtschaft
allgemein
hat.
We
need
to
look
at
the
impact
of
this
on
agriculture
generally.
Europarl v8
Wir
dürfen
nicht
den
einzelnen
Baum,
sondern
wir
müssen
den
Wald
sehen.
We
need
to
look
at
the
wood,
not
the
tree.
Europarl v8
Wir
müssen
sehen,
wie
wir
das
bis
morgen
korrigiert
bekommen.
We
must
look
at
how
we
can
correct
this
before
tomorrow.
Europarl v8
Wir
werden
sehen
müssen,
wie
weit
wir
gehen
können.
We
will
have
to
see
how
far
we
can
go.
Europarl v8
Aber
wir
müssen
auch
sehen,
dass
neue
Technologien
die
Lebensmittelsicherheit
gefährden
können.
It
must
be
clear
to
us
as
well,
though,
that
new
technologies
can
endanger
food
safety.
Europarl v8
Wir
müssen
aber
sehen,
dass
einige
Punkte
noch
im
Argen
liegen.
It
has
to
be
clear
to
us,
though,
that
a
number
of
points
remain
to
be
rectified.
Europarl v8
Als
Erstes
müssen
wir
sehen,
wie
wir
diese
Mittel
sicherstellen.
First
of
all,
we
have
to
see
how
to
guarantee
this
funding.
Europarl v8