Translation of "Wir müssen aufpassen" in English
Das
heißt,
wir
müssen
sehr
sorgfältig
aufpassen.
In
other
words,
we
must
take
great
care.
Europarl v8
Wir
müssen
aufpassen,
dass
wir
nicht
in
diese
Falle
tappen.
We
must
be
careful
to
avoid
falling
into
that
trap.
Europarl v8
Wir
müssen
aufpassen,
dass
guter
Wille
nicht
in
ausufernder
Bürokratie
versinkt.
We
need
to
be
careful
that
good
intentions
do
not
descend
into
excessive
bureaucracy.
Europarl v8
Wir
müssen
aufpassen,
dass
der
Bericht
sachlich
bleibt.
We
have
to
be
careful
to
keep
the
report
factual.
Europarl v8
Wir
müssen
aufpassen,
dass
wir
nicht
jedes
Mal
zu
spät
dran
sind.
We
should
make
sure
that
we
are
not
always
lagging
behind.
Europarl v8
Wir
müssen
jedoch
aufpassen,
dass
wir
nicht
in
diese
Richtung
abgleiten.
However,
we
need
to
be
vigilant
if
we
wish
to
avoid
any
drift
in
that
direction.
Europarl v8
Wir
müssen
sehr
aufpassen,
wie
wir
damit
umgehen.
We
have
to
be
very
careful
about
how
we
deal
with
this.
Europarl v8
Hier
müssen
wir
aufpassen,
dass
wir
kohärent
sind!
We
must
take
care
to
act
consistently.
Europarl v8
Wir
müssen
aufpassen,
nicht
in
eine
ähnliche
semantische
Falle
zu
tappen.
We
must
guard
against
falling
into
a
similar
semantic
trap.
Europarl v8
Und
hier
müssen
wir
aufpassen,
dass
wir
nicht
in
eine
Konkurrenzsituation
kommen.
We
have
to
watch
out
here
that
we
do
not
get
into
a
competitive
situation.
Europarl v8
Gerade
im
jetzigen
Krieg
müssen
wir
sehr
aufpassen.
We
must
tread
very
carefully
in
this
particular
war.
Europarl v8
Wir
müssen
genau
aufpassen,
dass
es
nicht
zu
Unregelmäßigkeiten
kommt.
We
have
to
be
very
careful
to
ensure
against
any
irregularities.
Europarl v8
Das
ist
keine
homogene
Gruppe,
und
wir
müssen
hier
wirklich
aufpassen.
It
is
not
a
homogeneous
group,
and
we
must
be
very
careful
in
this
issue.
Europarl v8
Da
müssen
wir
aufpassen,
dass
wir
diese
Dinge
nicht
durcheinander
bringen.
We
must
guard
against
confusing
these
matters.
Europarl v8
Wir
müssen
aufpassen,
wer
uns
besucht.
We've
got
to
be
more
careful
with
that
door.
OpenSubtitles v2018
Tja,
auf
die
müssen
wir
aufpassen.
Well,
we've
got
to
take
care
of
those.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
aufpassen
bei
der
Schiffskost.
We
should
be
wary
of
the
ships
food.
OpenSubtitles v2018
Und
du
hast
uns
so
schnell
gewarnt,
auf
wen
wir
aufpassen
müssen.
And
so
quick
to
tell
us
who
we
had
to
look
out
for.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
aufpassen,
dass
der
Hund
nicht
in
diesen
Garten
kommt.
Keep
the
dog
out
of
this
garden
or
we'll
have
the
sheriff
after
us.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
Gefängnis
gestürmt
wird,
müssen
wir
aufpassen!
We
have
to
be
careful
when
the
attack
begins,
though.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
aufpassen,
was
wir
vor
ihm
sagen.
We'll
have
to
be
careful
what
we
say
in
front
of
him.
OpenSubtitles v2018
Bei
ihr
müssen
wir
aufpassen,
sie
darf
nichts
erfahren.
We
can't
trust
her.
Assuming
she's
not
hiding
anything...
Because
there
could
be
more
trouble.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
aufpassen
und
die
Dinge
wissenschaftlich
angehen.
We've
gotta
keep
an
eye
out
and
work
scientifically!
OpenSubtitles v2018
Nun,
wir
müssen
aufpassen,
dass
wir
uns
nicht
zu
früh
freuen.
Now,
we
must
be
careful
not
to
overcelebrate
too
soon.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
aufpassen,
keine
Brücken
abzureißen.
We
must
be
careful
not
to
burn
our
bridges.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
wir
hier
lebend
rauswollen,
müssen
wir
aufpassen.
But
if
we
want
to
make
it
out
of
these
woods
alive,
we
need
to
be
careful.
OpenSubtitles v2018
Deswegen
müssen
wir
aufpassen,
dass
wir
alle
Bruchstücke
finden.
And
so,
we
have
to
be
careful
to
get
all
of
the
shattered
pieces.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
aufpassen,
dass
dieser
Principe
uns
irgendwann
nicht
alle
fickt.
We'd
better
wake
up
before
fuckin'
Prince
screws
all.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
eben
aufpassen
und
das
Beste
hoffen.
We
just
need
to
keep
a
watch
out
and
hope
for
the
best...
OpenSubtitles v2018