Translation of "Wir machen uns stark" in English

Wir machen uns für Sie stark!
We are on your side!
CCAligned v1

Wir machen uns für Sie stark.
We Harness Our Strength for You
CCAligned v1

Wir machen uns stark für die deutsche Beteiligungsbranche.
We advocate for the German private equity sector.
ParaCrawl v7.1

Für Ihre Ziele machen wir uns stark.
We are committed to helping you achieve your goals.
ParaCrawl v7.1

Mit Industrie 4.0 machen wir uns stark für die Zukunft.
With Industry 4.0, we are staying fit for the future.
ParaCrawl v7.1

Mit der Spendenaktion machen wir uns stark für Kinder in Kiel.“
With the charitable initiative we are making ourselves strong for kids in Kiel."
ParaCrawl v7.1

Wir machen uns stark für Leistungssport in Deutschland.
We actively promote competitive sports in Germany.
ParaCrawl v7.1

Als Industriedienstleister machen wir uns stark in den Bereichen:
As an industrial service provider, we are specialists in the following areas:
CCAligned v1

Wir machen uns stark für den Leichtbau!
We make ourselves strong for lightweight construction.
CCAligned v1

Unsere Qualität für Ihren Erfolg – wir machen uns stark für Sie!
Our quality for your success — we are dedicated to promoting your cause!
CCAligned v1

Wir machen uns stark für die Region.
We're strong advocates for our region.
CCAligned v1

Wir machen uns stark für Ihren Erfolg.
We dedicate our efforts to your success.
ParaCrawl v7.1

Sie sehen: Wir machen uns weiterhin stark.
As you see: we keep on being a strong partner.
ParaCrawl v7.1

Wir machen uns stark für Ihren Erfolg!
We work hard for your success!
ParaCrawl v7.1

Als Parlament machen wir uns bereits stark für die Bewegung für einen fairen Handel.
As a Parliament, we have already thrown our weight behind the fair trade movement.
Europarl v8

Als Arbeitgeber und Partner der Region machen wir uns deshalb stark für unsere Heimat.
As an employer and partner in the region, we campaign for our homeland.
ParaCrawl v7.1

Meine Fraktion ist bereits seit Jahr und Tag dafür, daß die Verbraucher bestimmen, was sie essen wollen, und wenn sie Eier haben wollen, die aus Käfigen mit mehr Grundfläche kommen, machen wir uns dafür stark.
My group has always been in favour of consumers deciding what they want to eat, and if they want to eat eggs from cages with a larger floor area, then we are very much in favour of that.
Europarl v8

Des Weiteren machen wir uns dafür stark, dass die EU-Kontrollen für die Ausfuhr von Kernmaterial so streng wie möglich gestaltet werden, und unterstützen damit die aus dem Jahr 2000 stammende Verordnung Nr. 1334 über Güter mit doppeltem Verwendungszweck.
We are also playing our part in ensuring that the EU's nuclear export controls are as robust as possible, supporting the Dual-Use Regulation 1334 from the year 2000.
Europarl v8

Wir machen uns stark für Mobilität und Verständigung und unterstützen Technologietransfer zwischen Hochschulen, Forschungseinrichtungen und Unternehmen.
We do our part to increase the mobility, communication, and support the technology transfer between universities, research institutions and companies.
ParaCrawl v7.1

Auf der Basis unserer gemeinsamen Werte sowie des 2008 verabschiedeten Dürr Führungskompetenz-Modells (DFKM) machen wir uns stark für eine transparente Kultur des Förderns und Forderns, die durch unternehmensweit gesetzte Standards getragen wird.
Based on our common values and the Dürr Leadership Skills Model (DLSM) adopted in 2008, we are empowering ourselves to create a transparent culture of incentives and goals that is sup- ported by the standards we have set for our entire organization.
ParaCrawl v7.1

Wir machen uns stark für die Unabhängigkeit der Arbeiterorganisationen und aller Organisationen der Unterdrückten, Gewerkschaften, politische Parteien usw. frei von islamischer bzw. islamistischer Kontrolle.
78. We fight for the independence of the workers organisations and all organisations of the oppressed – unions, political parties etc. from Islamic and Islamist state control.
ParaCrawl v7.1