Translation of "Wir machen uns stark" in English
Wir
machen
uns
für
Sie
stark!
We
are
on
your
side!
CCAligned v1
Wir
machen
uns
für
Sie
stark.
We
Harness
Our
Strength
for
You
CCAligned v1
Wir
machen
uns
stark
für
die
deutsche
Beteiligungsbranche.
We
advocate
for
the
German
private
equity
sector.
ParaCrawl v7.1
Für
Ihre
Ziele
machen
wir
uns
stark.
We
are
committed
to
helping
you
achieve
your
goals.
ParaCrawl v7.1
Mit
Industrie
4.0
machen
wir
uns
stark
für
die
Zukunft.
With
Industry
4.0,
we
are
staying
fit
for
the
future.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Spendenaktion
machen
wir
uns
stark
für
Kinder
in
Kiel.“
With
the
charitable
initiative
we
are
making
ourselves
strong
for
kids
in
Kiel."
ParaCrawl v7.1
Wir
machen
uns
stark
für
Leistungssport
in
Deutschland.
We
actively
promote
competitive
sports
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Als
Industriedienstleister
machen
wir
uns
stark
in
den
Bereichen:
As
an
industrial
service
provider,
we
are
specialists
in
the
following
areas:
CCAligned v1
Wir
machen
uns
stark
für
den
Leichtbau!
We
make
ourselves
strong
for
lightweight
construction.
CCAligned v1
Unsere
Qualität
für
Ihren
Erfolg
–
wir
machen
uns
stark
für
Sie!
Our
quality
for
your
success
—
we
are
dedicated
to
promoting
your
cause!
CCAligned v1
Wir
machen
uns
stark
für
die
Region.
We're
strong
advocates
for
our
region.
CCAligned v1
Wir
machen
uns
stark
für
Ihren
Erfolg.
We
dedicate
our
efforts
to
your
success.
ParaCrawl v7.1
Sie
sehen:
Wir
machen
uns
weiterhin
stark.
As
you
see:
we
keep
on
being
a
strong
partner.
ParaCrawl v7.1
Wir
machen
uns
stark
für
Ihren
Erfolg!
We
work
hard
for
your
success!
ParaCrawl v7.1
Als
Parlament
machen
wir
uns
bereits
stark
für
die
Bewegung
für
einen
fairen
Handel.
As
a
Parliament,
we
have
already
thrown
our
weight
behind
the
fair
trade
movement.
Europarl v8
Als
Arbeitgeber
und
Partner
der
Region
machen
wir
uns
deshalb
stark
für
unsere
Heimat.
As
an
employer
and
partner
in
the
region,
we
campaign
for
our
homeland.
ParaCrawl v7.1
Meine
Fraktion
ist
bereits
seit
Jahr
und
Tag
dafür,
daß
die
Verbraucher
bestimmen,
was
sie
essen
wollen,
und
wenn
sie
Eier
haben
wollen,
die
aus
Käfigen
mit
mehr
Grundfläche
kommen,
machen
wir
uns
dafür
stark.
My
group
has
always
been
in
favour
of
consumers
deciding
what
they
want
to
eat,
and
if
they
want
to
eat
eggs
from
cages
with
a
larger
floor
area,
then
we
are
very
much
in
favour
of
that.
Europarl v8
Des
Weiteren
machen
wir
uns
dafür
stark,
dass
die
EU-Kontrollen
für
die
Ausfuhr
von
Kernmaterial
so
streng
wie
möglich
gestaltet
werden,
und
unterstützen
damit
die
aus
dem
Jahr
2000
stammende
Verordnung
Nr.
1334
über
Güter
mit
doppeltem
Verwendungszweck.
We
are
also
playing
our
part
in
ensuring
that
the
EU's
nuclear
export
controls
are
as
robust
as
possible,
supporting
the
Dual-Use
Regulation
1334
from
the
year
2000.
Europarl v8
Wir
machen
uns
stark
für
Mobilität
und
Verständigung
und
unterstützen
Technologietransfer
zwischen
Hochschulen,
Forschungseinrichtungen
und
Unternehmen.
We
do
our
part
to
increase
the
mobility,
communication,
and
support
the
technology
transfer
between
universities,
research
institutions
and
companies.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Basis
unserer
gemeinsamen
Werte
sowie
des
2008
verabschiedeten
Dürr
Führungskompetenz-Modells
(DFKM)
machen
wir
uns
stark
für
eine
transparente
Kultur
des
Förderns
und
Forderns,
die
durch
unternehmensweit
gesetzte
Standards
getragen
wird.
Based
on
our
common
values
and
the
Dürr
Leadership
Skills
Model
(DLSM)
adopted
in
2008,
we
are
empowering
ourselves
to
create
a
transparent
culture
of
incentives
and
goals
that
is
sup-
ported
by
the
standards
we
have
set
for
our
entire
organization.
ParaCrawl v7.1
Wir
machen
uns
stark
für
die
Unabhängigkeit
der
Arbeiterorganisationen
und
aller
Organisationen
der
Unterdrückten,
Gewerkschaften,
politische
Parteien
usw.
frei
von
islamischer
bzw.
islamistischer
Kontrolle.
78.
We
fight
for
the
independence
of
the
workers
organisations
and
all
organisations
of
the
oppressed
–
unions,
political
parties
etc.
from
Islamic
and
Islamist
state
control.
ParaCrawl v7.1