Translation of "Wir informieren sie" in English
Über
das
Ergebnis
der
Untersuchung
werden
wir
Sie
informieren.
You
will
be
informed
of
the
result
of
the
investigation.
Europarl v8
Wir
müssen
sie
informieren
und
beruhigen.
They
need
to
be
informed
and
reassured.
Europarl v8
Wir
informieren
Sie
sobald
wie
möglich
darüber.
We
shall
keep
you
informed
as
they
come
in.
OpenSubtitles v2018
Wir
informieren
Sie
in
unserer
nächsten
Sendung
wie
diese
Sache
ausgegangen
ist.
You
will
hear
the
latest
developments
during
our
news
broadcast.
OpenSubtitles v2018
Wir
informieren
Sie,
sobald
es
Neuigkeiten
gibt.
We
will
keep
you
updated
as
new
information
comes
in.
OpenSubtitles v2018
Wir
informieren
Sie,
sobald
wir
mehr
Informationen
haben.
If
we
find
anything
else,
we'll
let
you
know.
OpenSubtitles v2018
Wir
informieren
Sie,
sobald
es
Neues
gibt.
We'll
update
you
as
further
reports
are
intercepted.
OpenSubtitles v2018
Sie
sagte,
sie
wird
ihn
kontaktieren,
sobald
wir
sie
informieren.
She
says
she'll
contact
him
once
we
update
her.
OpenSubtitles v2018
Wir
informieren
Sie,
wenn
er
zurück
ist.
We'll
tell
you
when
he
gets
better.
OpenSubtitles v2018
Wir
informieren
Sie
auf
dem
Weg
zu
erzählen.
We'll
tell
you
on
the
way.
OpenSubtitles v2018
Sobald
wir
weitere
Informationen
haben,
werden
wir
Sie
informieren.
We'll
bring
you
more
information
as
it
becomes
available.
And
in
other
news...
OpenSubtitles v2018
Careles,
wir
informieren
Sie
dann.
Careles,
we'll
fill
you
in.
You
guys...
OpenSubtitles v2018
Wir
informieren
Sie
nur
laut
Vorschrift.
We're
simply
notifying
you
as
a
matter
of
protocol
and
so
on.
OpenSubtitles v2018
Sobald
wir
Näheres
wissen,
werden
wir
Sie
informieren.
We'll
update
you
with
information
as
we
get
it.
OpenSubtitles v2018
Wir
informieren
Sie,
wenn
es
etwas
Neues
gibt.
We'll
keep
you
posted.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
Sie
informieren,
wenn
das
Gate
geöffnet
ist.
We
will
announce
the
moment
the
gate
is
open
for
boarding.
OpenSubtitles v2018
Wir
informieren
Sie,
was
wir
finden.
We'll
let
you
know
what
we
find.
OpenSubtitles v2018
Wir
informieren
Sie,
wenn
sich
etwas
ändert.
All
right.
We'll
keep
you
advised
if
the
situation
changes.
OpenSubtitles v2018
Sobald
wir
etwas
Neues
erfahren,
informieren
wir
Sie.
We'll
bring
you
the
latest
news
OpenSubtitles v2018
Wir
informieren
Sie,
sobald
wir
Näheres
erfahren.
We'll
bring
you
more
on
that
as
it
develops.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
Sie
informieren,
sobald
wir
etwas
wissen.
Stay
back
here,
we'll
tell
you
as
soon
as
we
know
something.
Guys,
please.
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
wieder
Fragen
beantworten
kann,
informieren
wir
Sie.
When
he's
in
a
fit
state
to
answer
your
questions,
you'll
be
informed.
OpenSubtitles v2018
Danach
informieren
wir
Sie,
wie
es
weitergeht.
We
will
advise
you
further
at
the
end
of
that
time.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
Sie
informieren,
wenn
wir
Bescheid
wissen.
As
soon
as
we
get
any
information,
we'll
pass
it
on
to
you.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollten
Sie
informieren,
denn
diesmal
gehen
sie
zu
weit.
We
wanted
to
tell
you
because
this
time
they're
going
to
far.
OpenSubtitles v2018
Wir
informieren
Sie
bei
Ihrer
Ankunft.
We'll
advise
you
further
when
you
reach
your
destination.
OpenSubtitles v2018
Wir
informieren
Sie,
sobald
wir
selbst
etwas
wissen.
We'll
let
you
know
as
soon
as
we
know
ourselves.
OpenSubtitles v2018
Wir
informieren
Sie
über
weitere
Details,
sobald
uns
diese
vorliegen.
We'll
bring
you
more
details
as
we
get
them.
OpenSubtitles v2018