Translation of "Wir informieren" in English
Wir
informieren
auch
über
die
Argumentation
für
bzw.
gegen
bestimmte
getroffene
Entscheidungen.
We
give
the
arguments
for
and
against
certain
decisions
there.
Europarl v8
Über
den
Verlauf
dieser
Gespräche
werden
wir
Sie
gern
informieren.
We
will
certainly
keep
you
informed
of
the
progress
of
these
discussions.
Europarl v8
Über
das
Ergebnis
der
Untersuchung
werden
wir
Sie
informieren.
You
will
be
informed
of
the
result
of
the
investigation.
Europarl v8
Im
Rahmen
dieses
Wahlkampfes
informieren
wir
über
die
Vorschläge
der
Europäischen
Union.
Within
the
context
of
that
campaign,
we
are
distributing
information
on
the
European
Union's
proposals.
Europarl v8
Wollen
wir
uns
informieren,
bleibt
uns
nur,
die
Zeitungen
zu
kaufen.
The
only
way
we
have
of
finding
out
about
such
matters
is
by
buying
newspapers.
Europarl v8
Wir
müssen
sie
informieren
und
beruhigen.
They
need
to
be
informed
and
reassured.
Europarl v8
Gibt
es
jemanden,
den
wir
informieren
sollen?
Is
there
anyone
you'd
like
us
to
notify?
Tatoeba v2021-03-10
Um
dieses
Land
aufzubauen
müssen
wir
die
Menschen
informieren,
unterrichten
und
anleiten.
In
order
to
build
this
country,
we
need
to
inform
people,
teach
the
people
and
guide
them.
GlobalVoices v2018q4
Gleichzeitig
informieren
wir
die
Vindicator-Bomber,
die
Sie
vorhin
in
der
Luft
sahen.
At
the
same
time,
we've
informed
those
Vindicator
bombers
that
you
saw
in
the
air
before.
OpenSubtitles v2018
Wir
informieren
Sie
sobald
wie
möglich
darüber.
We
shall
keep
you
informed
as
they
come
in.
OpenSubtitles v2018
Und
bevor
wir
ihn
genauer
informieren,
möchte
er
kurz
zu
Ihnen
sprechen.
Before
the
briefing,
he'd
like
to
have
a
few
words
with
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Ihnen
widersprechen,
wir
sollten
alle
informieren.
With
all
due
respect,
sir,
I
think
we
should
alert
all
commanders.
OpenSubtitles v2018
Wir
informieren
Sie
in
unserer
nächsten
Sendung
wie
diese
Sache
ausgegangen
ist.
You
will
hear
the
latest
developments
during
our
news
broadcast.
OpenSubtitles v2018
Da
informieren
wir
vielleicht
den
Spion
selbst.
We
might
be
telling
it
to
the
spy
himself.
OpenSubtitles v2018
Bei
jedem
Diebstahl
über
$1.000
informieren
wir
alle
Klienten.
Any
robbery
over
$1,000,
we
automatically
inform
all
our
clients.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
Washington
informieren,
General.
We'd
better
inform
Washington,
General.
OpenSubtitles v2018
Wir
informieren
Sie,
sobald
es
Neuigkeiten
gibt.
We
will
keep
you
updated
as
new
information
comes
in.
OpenSubtitles v2018
Wir
informieren
uns
und
sind
mit
den
anderen
Ländern
in
Kontakt.
We're
still
collecting
information.
We're
coordinating
with
other
countries.
OpenSubtitles v2018
Wir
informieren
Sie,
sobald
wir
mehr
Informationen
haben.
If
we
find
anything
else,
we'll
let
you
know.
OpenSubtitles v2018
Wir
informieren
Sie,
sobald
es
Neues
gibt.
We'll
update
you
as
further
reports
are
intercepted.
OpenSubtitles v2018
Sie
sagte,
sie
wird
ihn
kontaktieren,
sobald
wir
sie
informieren.
She
says
she'll
contact
him
once
we
update
her.
OpenSubtitles v2018
Er
macht
die
Verträge,
wir
informieren
RCA.
I'll
have
him
draw
up
the
contracts.
We'll
notify
RCA.
OpenSubtitles v2018
Wir
informieren
Sie,
wenn
er
zurück
ist.
We'll
tell
you
when
he
gets
better.
OpenSubtitles v2018
Wie
viele
Quellen
müssen
wir
informieren?
How
many
more
sources
do
we
have
to
notify
in
the
Middle
East?
OpenSubtitles v2018
Gemäß
Protokoll
informieren
wir
die
Flotte
am
Meldepunkt.
As
protocol
dictates,
we'll
send
word
to
Fleet
as
soon
as
we
reach
our
reporting
point.
OpenSubtitles v2018
In
der
Zwischenzeit
müssen
wir
die
Öffentlichkeit
informieren
und
vor
dieser
Seite
warnen.
Meantime,
we've
got
to
alert
the
public
and
have
them
avoid
that
site.
OpenSubtitles v2018
Wir
informieren
Sie
auf
dem
Weg
zu
erzählen.
We'll
tell
you
on
the
way.
OpenSubtitles v2018
Wir
informieren
die
anderen
in
fünf
Minuten.
We're
briefing
the
others
in
five
minutes.
OpenSubtitles v2018