Translation of "Wir haben verständnis" in English
Für
das
Ziel
dieses
Änderungsantrags
haben
wir
gewisses
Verständnis.
Obviously
we
are
not
unsympathetic
to
the
purposes
of
that
amendment.
Europarl v8
Wir
alle
haben
Verständnis
für
die
zum
Ausdruck
gebrachten
Bedenken
und
Befürchtungen.
We
all
understand
the
anxieties
and
fears
that
are
expressed.
Europarl v8
Wir
haben
Verständnis
dafür,
daß
Sie
das
hier
vorgeschlagen
haben.
We
appreciate
that
you
have
suggested
it
here.
Europarl v8
Deshalb
müssen
wir
Verständnis
haben,
dass
es
ein
islamisches
Land
ist.
That
is
why
we
should
understand
that
this
is
an
Islamic
state.
Europarl v8
Wir
haben
Verständnis
für
den
Zeitdruck
der
Kommissionsmitglieder.
We
understand
the
pressures
on
the
time
of
Commissioners.
Europarl v8
Dies
ist
bedauerlich,
und
wir
haben
unser
Verständnis
zum
Ausdruck
gebracht.
That
is
a
regrettable
situation,
and
we
have
demonstrated
our
understanding.
Europarl v8
Wir
alle
haben
Verständnis
für
die
Notwendigkeit
entschlossener
Terrorismusbekämpfung,
die
wir
unterstützen.
We
all
support,
and
appreciate
the
need
for,
determination
in
fighting
terrorism.
Europarl v8
Wir
haben
vollstes
Verständnis
für
die
in
diesem
Änderungsantrag
zum
Ausdruck
gebrachten
Bedenken.
We
fully
understand
the
concerns
expressed
in
this
amendment.
Europarl v8
Wir
haben
Verständnis
für
den
Wunsch
Israels
nach
Sicherheit.
We
understand
Israel's
longing
for
security.
Europarl v8
Wir
haben
Verständnis
für
den
Änderungsantrag
der
Fraktion
der
Sozialdemokratischen
Partei
Europas.
We
are
sympathetic
towards
the
amendments
by
the
Group
of
the
Party
of
European
Socialists.
Europarl v8
Wir
haben
vollstes
Verständnis
für
dieses
Anliegen.
We
fully
understand
that
concern.
Europarl v8
Wir
haben
Verständnis
für
Ihre
klare
Position.
We
appreciate
you
wanting
to
take
a
strong
position.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
Verständnis,
aber
nicht
mehr
lange.
We
understand,
but
we
won't
for
long.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
viel
Verständnis
für
jedes
Volk
das
um
seine
Freiheit
kämpfen
muss.
We
naturally
feel
sympathetic
to
any
people
who
struggle
for
their
freedom.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
Verständnis
für
die
Haltung,
die
die
Kommission
hier
nun
vertritt.
What
I
can
say
is
that
the
effects
of
this
return
to
normality
will
be
positive
and
not
negative
as
far
as
the
Community
budget
is
concerned.
EUbookshop v2
Wir
haben
vollstes
Verständnis
für
die
Ansichten
des
Landwirtschaftsausschusses.
We
quite
appreciate
the
views
of
the
Committee
on
Agriculture.
EUbookshop v2
Schon
gut,
wir
haben
vollstes
Verständnis.
Why?
Hey,
we
can
take
a
hint.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollen
wissen,
dass
wir
Verständnis
haben.
We
want
you
to
know
that
we
understand.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
haben
Verständnis,
weil
es
um
Liebe
geht.
We
excuse
it
because
it's
about
love.
OpenSubtitles v2018
Zum
Teufel,
dafür
haben
wir
ja
Verständnis.
Hell,
we
can
all
understand
that.
OpenSubtitles v2018
Wir...
haben
Verständnis
für
Ihre
Situation.
We...
sympathize
with
your
situation.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
Verständnis
für
Ihren
Wunsch
und
wissen,
wie
geduldig
Sie
waren.
Look,
we
both
understand...
how
anxious
you
are.
And
how
patient
you've
been.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
Verständnis
für
solch
eine
Gelegenheit.
Yes,
we
understand
that
kind
of
opportunity.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
Verständnis
für
Sie,
aber
Ihr
Vorschlag
ist
inakzeptabel.
We
sympathize
with
your
situation,
but
what
you
ask
is
not
possible.
OpenSubtitles v2018
Natürlich
haben
wir
Verständnis
für
die
Probleme
der
Industrie
und
für
Produktionsprobleme.
I
will
not
produce
all
the
arguments
we
have
produced
before.
EUbookshop v2
Wir
alle
haben
Verständnis
für
eine
eventuelle
Übermüdung.
We
all
also
understand
how
tired
he
must
be.
EUbookshop v2
Wir
haben
Verständnis
für
ihr
Anliegen
und
sind
bereit,
darauf
einzugehen.
We
under
stand
their
concern
and
are
ready
to
respond
to
it.
EUbookshop v2