Translation of "Haben verständnis" in English

Für das Ziel dieses Änderungsantrags haben wir gewisses Verständnis.
Obviously we are not unsympathetic to the purposes of that amendment.
Europarl v8

Sie haben immer weniger Verständnis für eine solche Entwicklung.
There is less and less sympathy for that development.
Europarl v8

Die haben überhaupt kein Verständnis für ein solches Vorgehen.
They simply could not understand this behaviour.
Europarl v8

Sie sind unangebracht, und die Bürger haben kein Verständnis dafür.
It is a disgrace and people are at a loss to understand it.
Europarl v8

Ich finde, daß die Kommission dafür Verständnis haben müßte.
I think the Commissioner should have some understanding of this view.
Europarl v8

Wir alle haben Verständnis für die zum Ausdruck gebrachten Bedenken und Befürchtungen.
We all understand the anxieties and fears that are expressed.
Europarl v8

Wir haben Verständnis dafür, daß Sie das hier vorgeschlagen haben.
We appreciate that you have suggested it here.
Europarl v8

Deshalb müssen wir Verständnis haben, dass es ein islamisches Land ist.
That is why we should understand that this is an Islamic state.
Europarl v8

Wir wissen jetzt mehr und haben ein größeres Verständnis.
We know more and we understand better.
Europarl v8

Die Unionsbürger werden dafür Verständnis haben.
The European citizens will understand this.
Europarl v8

Wir haben Verständnis für den Zeitdruck der Kommissionsmitglieder.
We understand the pressures on the time of Commissioners.
Europarl v8

Die Bürgerinnen und Bürger werden für Ihre Kompetenzstreitigkeiten jedenfalls kein Verständnis haben.
Your disputes about competence will not, at any rate, meet with much public sympathy.
Europarl v8

Dies ist bedauerlich, und wir haben unser Verständnis zum Ausdruck gebracht.
That is a regrettable situation, and we have demonstrated our understanding.
Europarl v8

Ich hoffe, Sie haben hierfür Verständnis und ergreifen die entsprechenden Maßnahmen.
I hope that you understand this and will take the necessary measures.
Europarl v8

Deshalb muss man für manches Verständnis haben.
There is much, then, that we have to appreciate and understand.
Europarl v8

Ich hoffe, Sie haben dafür Verständnis, Herr Pannella.
I trust that you understand this, Mr Pannella.
Europarl v8

Wir alle haben Verständnis für die Notwendigkeit entschlossener Terrorismusbekämpfung, die wir unterstützen.
We all support, and appreciate the need for, determination in fighting terrorism.
Europarl v8

Bitte entschuldigen Sie, und haben Sie Verständnis für unsere begrenzte Zeit.
Please forgive me. Please appreciate our time limitations.
Europarl v8

Wir haben vollstes Verständnis für die in diesem Änderungsantrag zum Ausdruck gebrachten Bedenken.
We fully understand the concerns expressed in this amendment.
Europarl v8

Herr Verheugen, welches Verständnis haben Sie von diesem Europäischen Parlament?
Mr Verheugen, what is your understanding of Parliament' s role?
Europarl v8

Wir haben Verständnis für den Wunsch Israels nach Sicherheit.
We understand Israel's longing for security.
Europarl v8

Wir haben Verständnis für den Änderungsantrag der Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas.
We are sympathetic towards the amendments by the Group of the Party of European Socialists.
Europarl v8

Wir haben vollstes Verständnis für dieses Anliegen.
We fully understand that concern.
Europarl v8

Tom und Maria haben Johannes gesagt, dass sie Verständnis haben.
Tom and Mary told John that they were sympathetic.
Tatoeba v2021-03-10

Die Schlammerzeuger und die Behörden haben häufig wenig Verständnis für dieses Problem.
Often there is little understanding from sludge producers and authorities regarding this problem.
TildeMODEL v2018

Wir haben Verständnis für Ihre klare Position.
We appreciate you wanting to take a strong position.
OpenSubtitles v2018