Translation of "Haben sie verständnis" in English
Also
bitte
haben
Sie
manchmal
Verständnis
für
uns.
So
please
bear
with
us
sometimes.
Europarl v8
Ich
hoffe,
Sie
haben
hierfür
Verständnis
und
ergreifen
die
entsprechenden
Maßnahmen.
I
hope
that
you
understand
this
and
will
take
the
necessary
measures.
Europarl v8
Ich
hoffe,
Sie
haben
dafür
Verständnis,
Herr
Pannella.
I
trust
that
you
understand
this,
Mr
Pannella.
Europarl v8
Bitte
entschuldigen
Sie,
und
haben
Sie
Verständnis
für
unsere
begrenzte
Zeit.
Please
forgive
me.
Please
appreciate
our
time
limitations.
Europarl v8
Sie
haben
also
Verständnis
und
melden
es
nicht
der
Polizei?
Then
you
won't
find
it
necessary
to
mention
this
to
the
police.
Forget
it.
OpenSubtitles v2018
Bitte
haben
Sie
Verständnis,
ich
bin
ziemlich
müde.
Kee,
if
you
don't
mind...
I'm
rather
tired.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
sicher
Verständnis
für
meinen
Klienten.
You
can
easily
understand
my
client's
position.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
kaum
Verständnis
dafür,
wenn
dies
nicht
der
Fall
ist.
When
this
does
not
happen,
they
find
it
hard
to
understand
why.
TildeMODEL v2018
Sie
haben
wenig
Verständnis
für
Leute
und
Land.
They
have
little
understanding
of
the
people
or
of
the
land.
OpenSubtitles v2018
Mithilfe
der
Technik
haben
sie
ein
besseres
Verständnis
füreinander.
They
have
a
better
understanding
of
each
other
with
help
of
technology.
OpenSubtitles v2018
Dafür
haben
Sie
doch
Verständnis,
oder?
Do
you
understand?
OpenSubtitles v2018
Ja,
letzte
Nacht
war
es
noch
eine
Schildkröte,
haben
Sie
Verständnis.
Yeah,
It
was
was
a
tortoise
last
night.
Bear
with
me.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
sicher
Verständnis,
wenn
ich
eine
zweite
Meinung
einhole?
You
wouldn't
be
offended
if
I
got
a
second
opinion,
would
you?
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
weder
Verständnis
noch
Respekt
für
unser
Gesetz.
They
don't
have
any
understanding,
let
alone
respect,
for
order.
OpenSubtitles v2018
Als
Offizier
haben
Sie
dafür
bestimmt
Verständnis.
As
an
officer,
I'm
sure
you
can
appreciate
that.
OpenSubtitles v2018
Dafür
haben
Sie
doch
sicher
Verständnis.
Surely,
you
of
all
people
understand
that.
OpenSubtitles v2018
Als
Geschäftsfrau
haben
Sie
sicher
Verständnis
dafür.
And
being
a
businesswoman,
I'm
sure
you
understand.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
gegen
die
Regeln
verstoßen,
aber
sie
haben
hoffentlich
Verständnis.
He
broke
a
few
laws,
but
he
did
it
to
save
you
and
Kim,
so
I
think
they'll
understand.
OpenSubtitles v2018
Dann
haben
Sie
Verständnis
für
meine
Lage.
Then
you
appreciate
the
situation
I'm
in
here.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
Verständnis
für
meine
Lage.
You
got
to
be
sensitive
to
my
situation.
OpenSubtitles v2018
Sie
waren
enttäuscht,
aber
sie
haben
natürlich
Verständnis.
They
were
disappointed,
but
they
totally
understood.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
viel
Verständnis,
Ed.
You
sound
very
sympathetic,
Ed.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
sicher,
sie
haben
Verständnis.
I'm
sure
they
understand.
OpenSubtitles v2018
Gorillas,
sie
haben...
kein
Verständnis
für
Schönheit
oder
Kultur.
Gorillas,
they
have...
no
understanding
of
beauty
or
culture.
OpenSubtitles v2018
Wie
haben
sie
zu
Ihrem
Verständnis
des
Antidiskriminierungsrechts
beigetragen?
How
have
they
contributed
to
your
understanding
of
antidiscrimination
law?
EUbookshop v2
Haben
sie
doch
Verständnis
für
diese
Menschen.
Try
to
understand
these
people.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
Verständnis
dafür,
dass
das
Zelten
am
Wochenende
ausfällt.
They're
very
understanding
about
not
going
camping
this
weekend.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
Sie,
haben
Sie
doch
etwas
Verständnis.
Just
once,
please
be
understanding.
OpenSubtitles v2018