Translation of "Haben sie verständnis" in English

Also bitte haben Sie manchmal Verständnis für uns.
So please bear with us sometimes.
Europarl v8

Ich hoffe, Sie haben hierfür Verständnis und ergreifen die entsprechenden Maßnahmen.
I hope that you understand this and will take the necessary measures.
Europarl v8

Ich hoffe, Sie haben dafür Verständnis, Herr Pannella.
I trust that you understand this, Mr Pannella.
Europarl v8

Bitte entschuldigen Sie, und haben Sie Verständnis für unsere begrenzte Zeit.
Please forgive me. Please appreciate our time limitations.
Europarl v8

Sie haben also Verständnis und melden es nicht der Polizei?
Then you won't find it necessary to mention this to the police. Forget it.
OpenSubtitles v2018

Bitte haben Sie Verständnis, ich bin ziemlich müde.
Kee, if you don't mind... I'm rather tired.
OpenSubtitles v2018

Sie haben sicher Verständnis für meinen Klienten.
You can easily understand my client's position.
OpenSubtitles v2018

Sie haben kaum Verständnis dafür, wenn dies nicht der Fall ist.
When this does not happen, they find it hard to understand why.
TildeMODEL v2018

Sie haben wenig Verständnis für Leute und Land.
They have little understanding of the people or of the land.
OpenSubtitles v2018

Mithilfe der Technik haben sie ein besseres Verständnis füreinander.
They have a better understanding of each other with help of technology.
OpenSubtitles v2018

Dafür haben Sie doch Verständnis, oder?
Do you understand?
OpenSubtitles v2018

Ja, letzte Nacht war es noch eine Schildkröte, haben Sie Verständnis.
Yeah, It was was a tortoise last night. Bear with me.
OpenSubtitles v2018

Sie haben sicher Verständnis, wenn ich eine zweite Meinung einhole?
You wouldn't be offended if I got a second opinion, would you?
OpenSubtitles v2018

Sie haben weder Verständnis noch Respekt für unser Gesetz.
They don't have any understanding, let alone respect, for order.
OpenSubtitles v2018

Als Offizier haben Sie dafür bestimmt Verständnis.
As an officer, I'm sure you can appreciate that.
OpenSubtitles v2018

Dafür haben Sie doch sicher Verständnis.
Surely, you of all people understand that.
OpenSubtitles v2018

Als Geschäftsfrau haben Sie sicher Verständnis dafür.
And being a businesswoman, I'm sure you understand.
OpenSubtitles v2018

Er hat gegen die Regeln verstoßen, aber sie haben hoffentlich Verständnis.
He broke a few laws, but he did it to save you and Kim, so I think they'll understand.
OpenSubtitles v2018

Dann haben Sie Verständnis für meine Lage.
Then you appreciate the situation I'm in here.
OpenSubtitles v2018

Haben Sie Verständnis für meine Lage.
You got to be sensitive to my situation.
OpenSubtitles v2018

Sie waren enttäuscht, aber sie haben natürlich Verständnis.
They were disappointed, but they totally understood.
OpenSubtitles v2018

Sie haben viel Verständnis, Ed.
You sound very sympathetic, Ed.
OpenSubtitles v2018

Ich bin sicher, sie haben Verständnis.
I'm sure they understand.
OpenSubtitles v2018

Gorillas, sie haben... kein Verständnis für Schönheit oder Kultur.
Gorillas, they have... no understanding of beauty or culture.
OpenSubtitles v2018

Wie haben sie zu Ihrem Verständnis des Antidiskriminierungsrechts beigetragen?
How have they contributed to your understanding of antidiscrimination law?
EUbookshop v2

Haben sie doch Verständnis für diese Menschen.
Try to understand these people.
OpenSubtitles v2018

Sie haben Verständnis dafür, dass das Zelten am Wochenende ausfällt.
They're very understanding about not going camping this weekend.
OpenSubtitles v2018

Ich bitte Sie, haben Sie doch etwas Verständnis.
Just once, please be understanding.
OpenSubtitles v2018