Translation of "Wir fragten uns" in English
Also
fragten
wir
uns,
was
an
der
Oberfläche
dieser
hässlichen
Tumore
ist?
So
we
said,
what
is
on
the
surface
of
these
ugly
tumors?
TED2020 v1
Wir
fragten
uns,
ob
auch
Zeugen
betroffen
sind.
We
wondered
if
it
affected
witnesses,
too.
TED2020 v1
Also
fragten
wir
uns:
»Was
haben
wir
davon?
So
we
said,
"What
can
we
get
out
of
this?
TED2020 v1
Und
wir
fragten
uns,
wie
schwierig
ist
das?
And
we
sort
of
said,
well,
how
hard
is
this?
TED2020 v1
Also
fragten
wir
uns,
wie
kommen
wir
auf
10
Cent?
So
we
started
out
trying
to
figure
out.
How
do
we
get
to
10
cents?
TED2020 v1
Wir
fragten
uns,
was
Dänemark
China
wohl
von
Bedeutung
beibringen
könnte?
We
also
asked
ourselves,
what
could
Denmark
possibly
show
China
that
would
be
relevant?
TED2020 v1
Wir
fragten
uns
schon
alle,
warum
du
wohl
so
spät
kommest.
We
were
all
wondering
why
you
were
late.
Tatoeba v2021-03-10
Also
fragten
wir
uns,
was
eine
Arzneimittelfirma
nun
tun
würde?
So
we
started
to
wonder,
what
would
a
drug
company
do
at
this
point?
TED2013 v1.1
Aber
wir
fragten
uns,
welchen
Einfluss
der
Mensch
auf
diese
Lernaufgabe
hatte.
But
we
wondered
what
role
the
human
being
played
in
this
learning
exercise.
TED2020 v1
Wir
fragten
uns,
ob
der
Tunneleffekt
bei
DNS-Mutationen
eine
Rolle
spielt.
One
question
we
asked
is
whether
quantum
tunneling
plays
a
role
in
mutations
in
DNA.
TED2020 v1
Ja,
wir
fragten
uns
auch,
was
es
war.
Yes,
we
wondered
what
it
was
too.
OpenSubtitles v2018
Wir
fragten
uns
schon,
wo
Sie
stecken.
WE
WERE
WONDERING
WHERE
YOU
WERE.
OpenSubtitles v2018
Bangen
Herzens
fragten
wir
uns,
wie
lange
die
gespenstische
Reise
weitergehen
sollte.
And
we
wondered
how
much
longer
would
we
remain
aloft?
OpenSubtitles v2018
Wir
fragten
uns,
wann
Sie
beginnen
würden.
We
have
wondered
when
you
would
begin.
OpenSubtitles v2018
Wir
fragten
uns,
was
er
wollte.
We
wondered
what
he
wanted.
OpenSubtitles v2018
Wir
fragten
uns,
ob
denn
niemand
hier
auf
dieses
Gebiet
aufpasst.
We
wondered
if
anybody
was
takin'
care
of
this
camp.
OpenSubtitles v2018
Er
bekam
Zuspruch,
und
als
wir
uns
fragten:
He
kept
gaining
momentum,
and
by
the
time
we
were
all
ready
to
say,
OpenSubtitles v2018
Wir
fragten
uns,
wie
der
Arm
überhaupt
gebrochen
wurde.
And
we
would
wonder
how
the
arm
got
broken
to
begin
with.
OpenSubtitles v2018
Wir
fragten
uns,
warum
sie
den
Tempel
abstreifen.
We
wondered
why
they
were
stripping
the
temple.
OpenSubtitles v2018
Und
wir
fragten
uns,
wann
man
das
einsetzen
kann.
Yeah,
and
we
were
wondering,
just
when
exactly
can
you
use
that?
OpenSubtitles v2018
Wir
fragten
uns,
ob
sie
und
Anezka
sich
kannten.
We
wondered
if
she
and
Anezka
knew
each
other.
OpenSubtitles v2018
Nun,
wir
fragten
uns
schon,
ob
Sie
noch
kommen
würden?
Well,
we
didn't
know
if
you
were
going
to
make
it.
OpenSubtitles v2018
Wir
fragten
uns,
wieso
Strucker
so
erfinderisch
war.
You
see,
we
were
wondering
how
Strucker
got
so
inventive.
OpenSubtitles v2018
Wir
fragten
uns
schon,
wo
du
bleibst.
We
were
wondering
where
you
were.
OpenSubtitles v2018
Wir
fragten
uns,
wo
Ihr
seid,
Ihr
wart
so
schnell
weg.
We
wondered
where
you
had
gone,
My
Lord
Regent,
when
you
disappeared
so
suddenly.
OpenSubtitles v2018
Hallo,
wir
fragten
uns
schon,
wohin
Sie
gingen.
We
were
wondering
where
you
went.
OpenSubtitles v2018
Wir
fragten
uns,
weshalb
andere
unbedarft
so
schändlich
weiterleben
durften.
Then
do
we
wonder
Why
others
prosper
Living
so
wicked
OpenSubtitles v2018
Wir
fragten
uns
immer,
warum.
We
always
talked
about
it.
We
always
wondered
why.
OpenSubtitles v2018