Translation of "Wir betrachten" in English

Daher betrachten wir dies als extrem wichtig.
Consequently, we consider this of extreme importance.
Europarl v8

Wir betrachten außerdem ein Ende der Blockierung von Beitrittsgesprächen mit Kroatien als wichtig.
We also consider the unblocking of the accession talks with Croatia to be important.
Europarl v8

Wir betrachten diese Strukturen als unmittelbares Produkt demokratisch gewählter Organe.
We consider these structures to be the direct product of democratically elected bodies.
Europarl v8

Betrachten wir doch einmal genauer, worum es eigentlich geht.
Let us just take a closer look at what exactly the issues are.
Europarl v8

Macht nichts, betrachten wir die Region doch aus touristischer Sicht!
Never mind, look at it from a tourist' s perspective!
Europarl v8

Wir betrachten eine solche Sichtweise als inakzeptabel.
We consider such a view unacceptable.
Europarl v8

Vom Standpunkt der Kommission aus betrachten wir dies heute als die bessere Verfahrensweise.
From the Commission's position, we see this today as the better course in front of us.
Europarl v8

Den Molitor-Bericht betrachten wir jedoch lediglich als einen ersten Ansatz.
But we regard the Molitor report only as a start.
Europarl v8

Wir betrachten diese Regel als eine Grundregel für unser Parlament.
We see the above rule as a fundamental rule for our Parliament.
Europarl v8

Wenn es keinen Widerspruch gibt, betrachten wir den Vorschlag als bestätigt.
If there are no objections, we shall take that to be approved.
Europarl v8

Vergessen wir die vollmundigen Ankündigungen und betrachten wir die Folgen.
Forget the high-minded pronouncements and look at the implications.
Europarl v8

Wir betrachten Zentralasien jetzt anders als vor einigen Jahren.
We look at Central Asia differently than we did a few years ago.
Europarl v8

In der Landwirtschaft betrachten wir dies als wichtigen Punkt.
In agriculture, we consider this an important point.
Europarl v8

Wir betrachten unsere Beispiele als für das Ziehen von Schlussfolgerungen angemessen.
We consider our samples to be appropriate for drawing our conclusions.
Europarl v8

Mit Wohlwollen betrachten wir die Eröffnung einer Abteilung für interne Revision.
We are pleased to note the opening of the Internal Audit Unit.
Europarl v8

Wir betrachten die Türkei als einen wichtigen Euro-Atlantik-Partner.
We regard Turkey as an important Euro-Atlantic partner.
Europarl v8

Diesen besonderen Aspekt der Gesetzgebung müssen wir noch genauer betrachten.
We must look at that particular aspect of legislation.
Europarl v8

Deshalb betrachten wir die Aussprache hier als einen ersten Anfang.
That is why we see this debate as just beginning.
Europarl v8

Wir betrachten den Änderungsantrag folglich als unvereinbar.
We therefore judge the amendment to be inconsistent.
Europarl v8

Betrachten wir nun, worum es im einzelnen geht.
Let us look at the details.
Europarl v8

Wenn wir die Möglichkeiten betrachten, dann sind sie groß.
Yet there are enormous opportunities available to us.
Europarl v8

Wir betrachten ihn als einen ersten Schritt.
We see this as a first step.
Europarl v8

Wir betrachten weder Herrn Berlusconi noch irgendeinen anderen Gegenspieler als unseren Feind.
We do not view Mr Berlusconi, or any other opponent, as our enemy.
Europarl v8

Das betrachten wir als unsere Pflicht.
That is our duty.
Europarl v8

Weniger positiv dahingegen betrachten wir das Ausbleiben eines Resultats bei der Haushaltsermächtigung.
However, we are rather less positive about the failure to achieve an outcome on budgetary powers.
Europarl v8

Wie hat die Kohäsion in dem Zeitraum funktioniert, den wir jetzt betrachten?
How did cohesion perform during the period we are considering?
Europarl v8

Aber es gibt zwei Fragen, die wir als Maßstab betrachten müssen.
But there are two questions we have to consider as yardsticks.
Europarl v8

Wir italienischen Kommunisten betrachten hingegen die Gesundheit der Bürger als vorrangiges Gut.
We Italian Communists, on the other hand, consider public health to be paramount.
Europarl v8

Wir betrachten die gegenwärtig hohe Arbeitslosigkeit als Bedrohung für das europäische Wohlfahrtsmodell.
We believe that the current high level of unemployment constitutes a threat to the European welfare model.
Europarl v8

Diesen abgeänderten Entwurf betrachten wir ebenfalls als unannehmbar.
This amended draft is equally unacceptable.
Europarl v8