Übersetzung für "Wir betrachten" in Englisch
Daher
betrachten
wir
dies
als
extrem
wichtig.
Consequently,
we
consider
this
of
extreme
importance.
Europarl v8
Wir
betrachten
außerdem
ein
Ende
der
Blockierung
von
Beitrittsgesprächen
mit
Kroatien
als
wichtig.
We
also
consider
the
unblocking
of
the
accession
talks
with
Croatia
to
be
important.
Europarl v8
Wir
betrachten
diese
Strukturen
als
unmittelbares
Produkt
demokratisch
gewählter
Organe.
We
consider
these
structures
to
be
the
direct
product
of
democratically
elected
bodies.
Europarl v8
Betrachten
wir
doch
einmal
genauer,
worum
es
eigentlich
geht.
Let
us
just
take
a
closer
look
at
what
exactly
the
issues
are.
Europarl v8
Macht
nichts,
betrachten
wir
die
Region
doch
aus
touristischer
Sicht!
Never
mind,
look
at
it
from
a
tourist'
s
perspective!
Europarl v8
Wir
betrachten
eine
solche
Sichtweise
als
inakzeptabel.
We
consider
such
a
view
unacceptable.
Europarl v8
Vom
Standpunkt
der
Kommission
aus
betrachten
wir
dies
heute
als
die
bessere
Verfahrensweise.
From
the
Commission's
position,
we
see
this
today
as
the
better
course
in
front
of
us.
Europarl v8
Den
Molitor-Bericht
betrachten
wir
jedoch
lediglich
als
einen
ersten
Ansatz.
But
we
regard
the
Molitor
report
only
as
a
start.
Europarl v8
Wir
betrachten
diese
Regel
als
eine
Grundregel
für
unser
Parlament.
We
see
the
above
rule
as
a
fundamental
rule
for
our
Parliament.
Europarl v8
Wenn
es
keinen
Widerspruch
gibt,
betrachten
wir
den
Vorschlag
als
bestätigt.
If
there
are
no
objections,
we
shall
take
that
to
be
approved.
Europarl v8
Vergessen
wir
die
vollmundigen
Ankündigungen
und
betrachten
wir
die
Folgen.
Forget
the
high-minded
pronouncements
and
look
at
the
implications.
Europarl v8
Wir
betrachten
Zentralasien
jetzt
anders
als
vor
einigen
Jahren.
We
look
at
Central
Asia
differently
than
we
did
a
few
years
ago.
Europarl v8
In
der
Landwirtschaft
betrachten
wir
dies
als
wichtigen
Punkt.
In
agriculture,
we
consider
this
an
important
point.
Europarl v8
Wir
betrachten
unsere
Beispiele
als
für
das
Ziehen
von
Schlussfolgerungen
angemessen.
We
consider
our
samples
to
be
appropriate
for
drawing
our
conclusions.
Europarl v8
Mit
Wohlwollen
betrachten
wir
die
Eröffnung
einer
Abteilung
für
interne
Revision.
We
are
pleased
to
note
the
opening
of
the
Internal
Audit
Unit.
Europarl v8
Wir
betrachten
die
Türkei
als
einen
wichtigen
Euro-Atlantik-Partner.
We
regard
Turkey
as
an
important
Euro-Atlantic
partner.
Europarl v8
Diesen
besonderen
Aspekt
der
Gesetzgebung
müssen
wir
noch
genauer
betrachten.
We
must
look
at
that
particular
aspect
of
legislation.
Europarl v8
Deshalb
betrachten
wir
die
Aussprache
hier
als
einen
ersten
Anfang.
That
is
why
we
see
this
debate
as
just
beginning.
Europarl v8
Wir
betrachten
den
Änderungsantrag
folglich
als
unvereinbar.
We
therefore
judge
the
amendment
to
be
inconsistent.
Europarl v8
Betrachten
wir
nun,
worum
es
im
einzelnen
geht.
Let
us
look
at
the
details.
Europarl v8
Wenn
wir
die
Möglichkeiten
betrachten,
dann
sind
sie
groß.
Yet
there
are
enormous
opportunities
available
to
us.
Europarl v8
Wir
betrachten
ihn
als
einen
ersten
Schritt.
We
see
this
as
a
first
step.
Europarl v8
Wir
betrachten
weder
Herrn
Berlusconi
noch
irgendeinen
anderen
Gegenspieler
als
unseren
Feind.
We
do
not
view
Mr
Berlusconi,
or
any
other
opponent,
as
our
enemy.
Europarl v8
Das
betrachten
wir
als
unsere
Pflicht.
That
is
our
duty.
Europarl v8
Weniger
positiv
dahingegen
betrachten
wir
das
Ausbleiben
eines
Resultats
bei
der
Haushaltsermächtigung.
However,
we
are
rather
less
positive
about
the
failure
to
achieve
an
outcome
on
budgetary
powers.
Europarl v8
Wie
hat
die
Kohäsion
in
dem
Zeitraum
funktioniert,
den
wir
jetzt
betrachten?
How
did
cohesion
perform
during
the
period
we
are
considering?
Europarl v8
Aber
es
gibt
zwei
Fragen,
die
wir
als
Maßstab
betrachten
müssen.
But
there
are
two
questions
we
have
to
consider
as
yardsticks.
Europarl v8
Wir
italienischen
Kommunisten
betrachten
hingegen
die
Gesundheit
der
Bürger
als
vorrangiges
Gut.
We
Italian
Communists,
on
the
other
hand,
consider
public
health
to
be
paramount.
Europarl v8
Wir
betrachten
die
gegenwärtig
hohe
Arbeitslosigkeit
als
Bedrohung
für
das
europäische
Wohlfahrtsmodell.
We
believe
that
the
current
high
level
of
unemployment
constitutes
a
threat
to
the
European
welfare
model.
Europarl v8
Diesen
abgeänderten
Entwurf
betrachten
wir
ebenfalls
als
unannehmbar.
This
amended
draft
is
equally
unacceptable.
Europarl v8