Translation of "Wir alle wissen" in English
Wir
alle
wissen,
dass
das
nur
durch
eine
Veränderung
von
Systemen
geht.
We
all
know
that
changing
our
systems
is
the
only
option.
Europarl v8
Wir
alle
wissen,
dass
die
Patientenmobilität
eine
sehr
eingeschränkte
Erscheinung
bleiben
wird.
We
all
know
that
patient
mobility
will
remain
a
very
limited
phenomenon.
Europarl v8
Ohne
sie
versäumen
wir
alle
ihr
Wissen,
ihre
Erfahrung
und
ihre
Ideen.
Without
them,
we
all
lose
out
on
their
knowledge,
experience
and
ideas.
Europarl v8
Wie
wir
alle
wissen,
ist
der
Mittelmeerraum
die
Wiege
der
Zivilisation.
The
Mediterranean
is
the
cradle
of
civilisation
as
we
know
it.
Europarl v8
Wir
alle
wissen,
dass
die
Europäische
Union
unterfinanziert
ist.
We
all
know
that
the
European
Union
is
underfinanced.
Europarl v8
Wir
alle
wissen,
was
für
ein
langwieriger
Prozess
die
europäische
Gesetzgebung
ist.
We
all
know
what
a
lengthy
business
European
legislation
is.
Europarl v8
Wir
alle
wissen,
wo
die
Kosten
enden
-
wo
sie
immer
enden.
We
all
know
where
the
cost
ends
up
-
where
it
always
does.
Europarl v8
Er
führte
zu
entscheidenden
Kompetenzverschiebungen,
um
die
wir
alle
wissen.
There
were
major
shifts
in
competences.
We
all
know
about
them.
Europarl v8
Wir
alle
wissen
das,
weshalb
wir
eine
ernsthafte
Aussprache
führen
sollten.
We
all
know
this,
which
is
why
we
should
have
a
serious
debate.
Europarl v8
Wir
alle
wissen,
dass
der
Rundfunk
keine
Grenzen
kennt.
We
are
all
aware
that
broadcasting
knows
no
borders.
Europarl v8
Wir
wissen
alle,
dass
man
ein
Haus
auf
einem
Fundament
aufbaut.
We
all
know
that
you
build
a
house
from
the
foundations
up.
Europarl v8
Wir
alle
wissen,
daß
es
ganz
anders
gekommen
ist.
As
everyone
knows,
events
took
a
very
different
turn.
Europarl v8
Wir
alle
wissen,
daß
das
Ausmaß
der
Gewaltverbrechen
zunimmt.
We
all
know
that
there
is
an
increase
in
the
level
of
violent
crime.
Europarl v8
Wir
alle
wissen,
wie
eine
solche
Prüfung
auszusehen
hat.
We
all
know
what
such
an
assessment
is
supposed
to
look
like.
Europarl v8
Wir
alle
wissen,
daß
solche
Programme
nur
äußerst
schwer
zu
kontrollieren
sind.
We
all
know
that
such
programmes
are
extremely
difficult
to
monitor.
Europarl v8
Wir
alle
wissen,
was
das
bedeuten
würde.
We
all
know
what
that
would
mean.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
ist,
wie
wir
alle
wissen,
der
größte
Geber.
The
European
Union
is,
as
we
are
all
aware,
the
largest
donor.
Europarl v8
Wir
wissen
alle,
daß
es
deren
viele
gibt.
We
are
all
aware
that
there
are
many
of
them.
Europarl v8
Wir
alle
wissen,
dass
der
Rechtsrahmen
weltweit
gescheitert
ist.
As
we
all
know,
the
regulatory
system
has
failed
globally.
Europarl v8
Wir
alle
wissen,
dass
dem
nicht
so
ist.
We
all
know
that
it
does
no
such
thing.
Europarl v8
Wir
alle
wissen,
dass
dies
nicht
der
Fall
sein
würde.
We
all
know
it
would
not.
Europarl v8
Wir
alle
wissen,
dass
Prävention
das
Wichtigste
ist.
We
all
know
that
prevention
is
the
most
important
thing.
Europarl v8
Wir
alle
wissen,
dass
die
sauberste
Energie
die
sicherste
Energie
ist.
We
all
know
that
the
cleanest
energy
is
safe
energy.
Europarl v8
Wir
alle
wissen,
dass
in
den
Mitgliedstaaten
sehr
unterschiedliche
rechtliche
Bedingungen
vorherrschen.
We
all
know
that
there
are
very
different
legal
conditions
in
the
Member
States.
Europarl v8
Wir
wissen
alle,
dass
das
keine
Selbstverständlichkeit
war.
As
we
all
know,
that
was
not
a
foregone
conclusion.
Europarl v8
Wir
wissen
alle,
dass
dafür
Geld
notwendig
ist.
We
all
know
that
will
take
money.
Europarl v8
Wir
wissen
alle,
daß
tagtäglich
irgendeine
Pflanzen-
und
Tierart
unwiderbringlich
verlorengeht.
We
all
know
that
every
day,
some
species
of
plant
or
animal
disappears
for
good.
Europarl v8
Wir
alle
wissen,
daß
es
Vorführungen
mit
Falken
und
Raubvögeln
gibt.
We
all
know
that
displays
take
place
using
falcons
and
birds
of
prey.
Europarl v8
Wir
alle
wissen,
daß
diese
Maßnahmen
für
ihre
Durchführung
Zeit
brauchen.
We
all
know
that
these
measures
take
a
certain
amount
of
time
to
be
applied.
Europarl v8