Translation of "Wir alle wissen" in English

Wir alle wissen, dass das nur durch eine Veränderung von Systemen geht.
We all know that changing our systems is the only option.
Europarl v8

Wir alle wissen, dass die Patientenmobilität eine sehr eingeschränkte Erscheinung bleiben wird.
We all know that patient mobility will remain a very limited phenomenon.
Europarl v8

Ohne sie versäumen wir alle ihr Wissen, ihre Erfahrung und ihre Ideen.
Without them, we all lose out on their knowledge, experience and ideas.
Europarl v8

Wie wir alle wissen, ist der Mittelmeerraum die Wiege der Zivilisation.
The Mediterranean is the cradle of civilisation as we know it.
Europarl v8

Wir alle wissen, dass die Europäische Union unterfinanziert ist.
We all know that the European Union is underfinanced.
Europarl v8

Wir alle wissen, was für ein langwieriger Prozess die europäische Gesetzgebung ist.
We all know what a lengthy business European legislation is.
Europarl v8

Wir alle wissen, wo die Kosten enden - wo sie immer enden.
We all know where the cost ends up - where it always does.
Europarl v8

Er führte zu entscheidenden Kompetenzverschiebungen, um die wir alle wissen.
There were major shifts in competences. We all know about them.
Europarl v8

Wir alle wissen das, weshalb wir eine ernsthafte Aussprache führen sollten.
We all know this, which is why we should have a serious debate.
Europarl v8

Wir alle wissen, dass der Rundfunk keine Grenzen kennt.
We are all aware that broadcasting knows no borders.
Europarl v8

Wir wissen alle, dass man ein Haus auf einem Fundament aufbaut.
We all know that you build a house from the foundations up.
Europarl v8

Wir alle wissen, daß es ganz anders gekommen ist.
As everyone knows, events took a very different turn.
Europarl v8

Wir alle wissen, daß das Ausmaß der Gewaltverbrechen zunimmt.
We all know that there is an increase in the level of violent crime.
Europarl v8

Wir alle wissen, wie eine solche Prüfung auszusehen hat.
We all know what such an assessment is supposed to look like.
Europarl v8

Wir alle wissen, daß solche Programme nur äußerst schwer zu kontrollieren sind.
We all know that such programmes are extremely difficult to monitor.
Europarl v8

Wir alle wissen, was das bedeuten würde.
We all know what that would mean.
Europarl v8

Die Europäische Union ist, wie wir alle wissen, der größte Geber.
The European Union is, as we are all aware, the largest donor.
Europarl v8

Wir wissen alle, daß es deren viele gibt.
We are all aware that there are many of them.
Europarl v8

Wir alle wissen, dass der Rechtsrahmen weltweit gescheitert ist.
As we all know, the regulatory system has failed globally.
Europarl v8

Wir alle wissen, dass dem nicht so ist.
We all know that it does no such thing.
Europarl v8

Wir alle wissen, dass dies nicht der Fall sein würde.
We all know it would not.
Europarl v8

Wir alle wissen, dass Prävention das Wichtigste ist.
We all know that prevention is the most important thing.
Europarl v8

Wir alle wissen, dass die sauberste Energie die sicherste Energie ist.
We all know that the cleanest energy is safe energy.
Europarl v8

Wir alle wissen, dass in den Mitgliedstaaten sehr unterschiedliche rechtliche Bedingungen vorherrschen.
We all know that there are very different legal conditions in the Member States.
Europarl v8

Wir wissen alle, dass das keine Selbstverständlichkeit war.
As we all know, that was not a foregone conclusion.
Europarl v8

Wir wissen alle, dass dafür Geld notwendig ist.
We all know that will take money.
Europarl v8

Wir wissen alle, daß tagtäglich irgendeine Pflanzen- und Tierart unwiderbringlich verlorengeht.
We all know that every day, some species of plant or animal disappears for good.
Europarl v8

Wir alle wissen, daß es Vorführungen mit Falken und Raubvögeln gibt.
We all know that displays take place using falcons and birds of prey.
Europarl v8

Wir alle wissen, daß diese Maßnahmen für ihre Durchführung Zeit brauchen.
We all know that these measures take a certain amount of time to be applied.
Europarl v8