Translation of "Wiederkehrendes problem" in English
Erzeugereinkommen
sind
zudem
ein
regelmäßig
wiederkehrendes
Problem.
Producer
income
itself
is
a
further
recurring
problem.
TildeMODEL v2018
Überkapazitäten
sind
ein
regelmäßig
wiederkehrendes
Problem,
das
seit
mindestens
20
Jahren
besteht.
The
issue
of
overcapacities
is
a
cyclical
one
whose
span
stretches
over
at
least
the
past
twenty
years.
TildeMODEL v2018
Seine
Finanzierung
stellt
allerdings
ein
ständig
wiederkehrendes
Problem
dar.
How
ever,
finance
is
a
recurrent
problem.
EUbookshop v2
Hat
sie
das
Gefühl,
dass
es
ein
wiederkehrendes
Problem
ist?
She
feels
it
is
a
recurring
problem?
OpenSubtitles v2018
Sicherheitsrisiken
sind
ein
wiederkehrendes
Problem,
das
von
allen
unbedingt
beachtet
werden
soll.
Security
issues
are
a
recurring
problem
that
no
one
should
simply
dismiss.
ParaCrawl v7.1
Die
eingeschliffene
Unterstützung
für
Solaris
und
andere
veraltete
Systeme
ist
ein
wiederkehrendes
Problem:-(
The
entrenched
support
for
Solaris
and
other
legacy
systems
has
been
a
recurrent
problem:-(
ParaCrawl v7.1
Jedes
Jahr
ein
wiederkehrendes
Problem:
wie
wird
der
Wd8
Wiese
gemäht?
Every
year
a
returning
problem:
how
will
the
Wd8
grass
be
cut?
ParaCrawl v7.1
Wohnen
stellte
für
viele
über
65-Jährige
ein
wiederkehrendes
Problem
dar.
Housing
had
been
a
recurring
problem
for
many
of
those
over
the
age
of
65.
ParaCrawl v7.1
Trage
dicke
Gartenhandschuhe,
wenn
Bisse
ein
wiederkehrendes
Problem
sind.
Wear
thick
gardening
gloves
if
biting
is
a
recurring
problem.
ParaCrawl v7.1
Ich
bemerkte
ein
immer
wiederkehrendes
Problem
mit
der
Zeichensetzung.
I
noticed
too
a
recurrent
problem
with
the
punctuation.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
ein
immer
wiederkehrendes
Problem
sowohl
in
der
EU
als
auch
in
Portugal.
This
is
a
recurring
problem
both
in
the
EU
and
in
Portugal.
Europarl v8
Ein
häufig
wiederkehrendes
Problem
in
vielen
Ländern
ist
der
Mangel
an
gut
ausgebildetem
und
erfahrenem
Personal.
A
recurring
problem
in
many
countries
is
the
lack
of
trained
and
experienced
personnel.
TildeMODEL v2018
Ein
weiteres
wiederkehrendes
Problem
ist,
dass
sich
das
FBI
auf
Ausnahme
7(A)
beruft.
Another
recurring
problem
that
journalists
experience
is
with
the
FBI's
invocation
of
Exemption
7(A).
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
ein
häufig
wiederkehrendes
Problem,
und
ich
fordere
die
Kommission
auf,
ihre
Befugnisse
einzusetzen,
um
einzugreifen
und
sicherzustellen,
dass
diese
Unterbrechung
des
freien
Waren-
und
Personenverkehrs
innerhalb
der
Europäischen
Union
unter
Kontrolle
gebracht
wird.
This
has
been
a
frequently
recurring
problem,
and
I
ask
of
the
Commission
that
they
use
their
powers
to
intervene
to
ensure
that
this
interruption
to
the
free
movement
of
goods
and
people
within
the
European
Union
is
brought
under
control.
Europarl v8
Aber
man
muss
auch
verstehen,
dass
in
China
die
Gewalt
des
Zentralstaates,
der
in
diesem
Vielvölkerstaat
mit
vielen
kulturellen
Unterschiedlichkeiten
kein
Verständnis
in
ausreichendem
Umfang
aufbringt,
ein
immer
wiederkehrendes
Problem
sein
wird.
However,
we
also
need
to
understand
that,
in
China,
the
violence
of
the
central
government
which,
in
this
multi-ethnic
state
with
many
cultural
differences,
does
not
show
a
sufficient
degree
of
understanding,
will
always
be
a
recurring
problem.
Europarl v8
Ein
wiederkehrendes
Problem
in
allen
Berichten
zum
Thema
Innovation
ist
das
Fehlen
eines
klaren
und
spezifischen
Rahmens
für
F&E-Investitionen
durch
EU-Mittel.
An
abiding
problem
in
all
reports
on
innovation
is
the
lack
of
a
clear
and
specific
framework
for
R&D
investment
from
EU
funds.
Europarl v8
Ein
ständig
wiederkehrendes
Problem,
wenn
man
die
konkreten
Projekte
vor
Ort
ansieht,
ist
die
enorme
Bürokratie,
mit
der
man
zu
tun
bekommt,
wenn
man
diese
Projekte
beantragt
und
dokumentiert,
was
zu
großen
Problemen
führt.
One
problem
which
crops
up
continually
when
you
are
out
looking
at
real
projects
is
the
enormous
amount
of
bureaucracy
you
come
up
against
when
you
make
an
application
for
funds
and
when
you
submit
a
report
on
these
projects;
all
this
creates
immense
difficulties.
Europarl v8
Hier
gibt
es
aber
zweifellos
ein
wiederkehrendes
Problem,
nämlich
das
Fehlen
eines
sicheren
Rechtsstatus
für
Immigranten
und
infolgedessen
die
Möglichkeit,
Opfer
von
Diskriminierungen
zu
werden.
There
is
certainly
a
recurring
problem
here,
though,
and
that
is
the
lack
of
a
firm
legal
status
for
immigrants
and,
as
a
result,
the
possibility
of
discrimination
against
them.
Europarl v8
Ich
denke,
die
Tatsache,
dass
die
Mitgliedstaaten
ihrer
Verantwortung,
ihre
Einhaltung
der
EU-Rechtsvorschriften
zu
prüfen,
nicht
nachkommen,
ist
ein
stets
wiederkehrendes
Problem.
I
think
the
fact
that
the
Member
States
are
failing
in
their
responsibility
to
check
their
compliance
with
EU
legislation
is
a
constantly
recurring
issue.
Europarl v8
Ich
werde
für
den
Bericht
stimmen,
weil
er
erneut
und
verdienstvollerweise
ein
immer
wiederkehrendes
Problem
hinsichtlich
der
Teilnahme
der
Frauen
am
politischen
Leben
aufwirft.
I
shall
vote
in
favour
of
the
report
because
it
has
the
merit
of
once
more
highlighting
a
recurrent
problem
regarding
the
involvement
of
women
in
political
life.
Europarl v8
Herr
Präsident,
dieses
Problem,
das
der
Irak
in
diesem
Jahr
für
uns
aufwirft,
ist
ein
immer
wiederkehrendes
Problem,
wir
können
nicht
von
der
Hand
in
den
Mund
leben,
sondern
müssen
uns
bemühen,
eine
dauerhafte
Lösung
für
die
dringlichen
Bedarfsfälle
zu
finden,
die
im
Bereich
der
außenpolitischen
Aktion
auftreten,
und
versuchen,
Instrumente
zu
mobilisieren,
die
es
uns
flexibel
gestatten,
bei
diesen
Prioritäten
Hilfe
zu
leisten,
aber
ohne
dass
dies,
ich
wiederhole,
zum
Nachteil
anderer
geschieht.
Mr
President,
the
problem
we
are
facing
this
year
with
Iraq
is
a
recurrent
problem,
we
cannot
live
from
hand
to
mouth,
we
must
try
to
find
a
permanent
solution
to
the
urgent
issues
which
arise
in
the
field
of
external
action
and
try
to
mobilise
instruments
which,
in
a
flexible
manner,
allow
us
to
assist
with
these
priorities
but
without,
I
would
insist,
prejudicing
others.
Europarl v8
Da
unser
Wissen
über
Depressionen
zunimmt
und
wir
erkennen,
dass
es
sich
dabei
um
ein
wiederkehrendes
Problem
handelt,
verschiebt
sich
der
Schwerpunkt
von
der
Heilung
in
Richtung
Prävention.
As
our
understanding
of
depression
grows
and
we
see
that
it
is
a
recurring
problem,
the
emphasis
is
shifting
from
cure
to
prevention.
News-Commentary v14
Die
Währungsunion
wäre
ein
immer
wiederkehrendes
Problem
los,
und
die
Entscheidung
der
Eurozone,
Griechenland
den
Austritt
zu
gestatten
oder
es
dazu
aufzufordern,
käme
der
Glaubwürdigkeit
ihrer
Vorschriften
zugute.
The
monetary
union
would
be
rid
of
a
recurring
problem,
and
a
eurozone
decision
to
allow
or
invite
Greece
to
leave
would
bolster
the
credibility
of
its
rules.
News-Commentary v14
Die
Kommission
sollte
auch
Kontrollen
in
Drittländern
durchführen,
wenn
ein
wiederkehrendes
oder
aufkommendes
Problem
in
Bezug
auf
Zuchttiere
oder
deren
Zuchtmaterial
dies
rechtfertigt.
The
Commission
should
also
carry
out
controls
in
third
countries
where
any
recurring
or
emerging
problem
in
relation
to
breeding
animals
or
the
germinal
products
thereof
so
warrants.
DGT v2019
Die
Definition
der
Beihilfe
in
bezug
auf
"bestimmte
Unternehmen"
ist
für
die
Kommission
ein
immer
wiederkehrendes
Problem.
The
defining
of
aid
relative
to
"certain
undertakings"
has
been
a
recurring
problem
for
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Dieser
Bericht
konzentriert
sich
auf
ein
EU-weit
wiederkehrendes
Problem,
das
während
des
Prozesses
der
Umsetzungsprüfung
identifiziert
wurde,
sowie
auf
einen
Themenbereich,
bei
dem
Defizite
bei
der
wirksamen
Umsetzung
in
mehreren
gerichtlichen
Zuständigkeitsbereichen
sichtbar
wurden.
This
report
focuses
on
one
recurring
issue
across
the
EU
that
was
identified
during
the
transposition
check
process,
and
one
issue
on
which
shortcomings
in
effective
enforcement
were
revealed
in
several
jurisdictions.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
ein
jährlich
wiederkehrendes
Problem
in
der
Region
von
Südostasien,
üblicherweise
Dürre
oder
den
Landrodungen
der
Palmölunternehmen
im
westlichen
Teil
von
Indonesien
geschuldet.
This
has
been
an
annual
problem
in
the
Southeast
Asian
region,
typically
blamed
on
drought
and
land
clearings
by
palm
oil
companies
in
the
western
part
of
Indonesia.
GlobalVoices v2018q4