Translation of "Wiederaufleben zu lassen" in English

Ich habe geschworen, Tsuo-Chien Tang wiederaufleben zu lassen, aber ohne Erfolg.
I swore to revive Tsuo-chien tang, but without succes.
OpenSubtitles v2018

Die Versuche, seine früheren Beziehungen wiederaufleben zu lassen, scheitern.
His attempts to revive old relationships fail.
ParaCrawl v7.1

Vor ein paar Wochen hat mich Victoria darum gebeten, unsere Beziehung wiederaufleben zu lassen.
A few weeks ago, Victoria asked me to rekindle our relationship.
OpenSubtitles v2018

Ruben, du bist sicher nicht hier, um deine vergeudete Jugend wiederaufleben zu lassen.
Ruben, I'm sure you didn't come here to relive your wasted youth.
OpenSubtitles v2018

Sie war dabei, neue Freundschaften zu schließen und frühere Bekanntschaften wiederaufleben zu lassen.
She was making new friends and rekindling old relationships.
ParaCrawl v7.1

Wenn es jemals eine Zeit gegeben hat, das Konzept eines Europas der Eisenbahnstrecken wiederaufleben zu lassen, dann ist es heute, mit der Krise, die wir durchgemacht haben.
If ever there was a time to revive the idea of a Europe of the railways, it is today, with the crisis that we have gone through.
Europarl v8

In Burundi müssen Mittel und Wege gefunden werden, um eine weitere Zunahme der Kämpfe zu verhindern und den politischen Dialog wiederaufleben zu lassen.
In Burundi ways and means have to be found to avert a further intensification of fighting and to revitalize the political dialogue.
Europarl v8

Dies ist ein Zeichen dafür, dass die Situation in Côte d'Ivoire nicht dazu benutzt werden darf, um alte Stereotypen, Schwarzafrika sei mit Demokratie unvereinbar, wiederaufleben zu lassen.
This is a sign that the Ivorian affair should not be exploited to revive old stereotypes of black Africa being incompatible with democracy.
Europarl v8

Er versuchte, den Bürgerkrieg im Sinne des Commonwealth wiederaufleben zu lassen, indem er durch eine Proklamation alle Unterstützer der "guten alten Sache" aufrief, sich auf dem Schlachtfeld von Edgehill zu versammeln.
He tried to rekindle the civil war in favour of the Commonwealth by issuing a proclamation calling on all supporters of the "Good Old Cause" to rally on the battlefield of Edgehill.
Wikipedia v1.0

Im Gazastreifen, wo die Hamas regiert, hat der hohe Preis des bewaffneten Widerstands gegen Israel jegliche Versuche, den Konflikt wiederaufleben zu lassen, in Misskredit gebracht.
In Gaza, where Hamas is in charge, the high price of armed resistance to Israel has discredited any attempts to revive the conflict.
News-Commentary v14

Im Verlauf des Gesprächs kann Diane Frank für den Gedanken gewinnen, seine Karriere mit einem von ihr finanzierten Rennwagen wiederaufleben zu lassen.
After they leave, Diane follows Frank to a diner, where they flirt and decide to go to dinner, in spite of Frank having a girlfriend, Mary.
Wikipedia v1.0

Nicht, um vergessene Streitereien wiederaufleben zu lassen, aber das ist meine Entscheidung und du musst sie respektieren.
Not to relive old fights, but this is my choice, and I need you to respect it.
OpenSubtitles v2018

Er versuchte, den Bürgerkrieg im Sinne des Commonwealth wiederaufleben zu lassen, indem er durch eine Proklamation alle Unterstützer der guten alten Sache aufrief, sich auf dem Schlachtfeld von Edgehill zu versammeln.
He tried to rekindle the civil war in favour of the Commonwealth by issuing a proclamation calling on all supporters of the "Good Old Cause" to rally on the battlefield of Edgehill.
WikiMatrix v1

Der Hohepriester (Ed Gibbs) - Der Endgegner, der die Maske benutzen möchte, um das Licht von Therin wiederaufleben zu lassen.
Ed Gibbs as Hierophant- The final villain, a high-ranking cleric who wishes to use the mask to rekindle the Light of Therin.
WikiMatrix v1

Am 20. Oktober 2006 begab sich der ugandische Präsident Museveni nach Juba, um die LRA erstmals von Angesicht zu Angesicht ("face-to-face") zu treffen, um ins Wanken geratenden Gespräche wiederaufleben zu lassen.
On 20 October 2006, Ugandan President Yoweri Museveni traveled to Juba to meet the LRA negotiators face-to-face for the first time in an attempt to revive the talks, described as "stalled" by BBC News and "faltering" by The Monitor newspaper.
WikiMatrix v1

Nachdem, wie gezeigt, in Frankreich seit Beginn des 20. Jahrhunderts nicht geringe Anstrengungen unternommen worden waren, das traditionelle Modell der Berufsausbildung in moderner Form wiederaufleben zu lassen, interessiert nun vorzugsweise der Prozess, der die Entwicklung des französischen Ausbildungswesens definitiv in schulische Bahnen lenkte.
France had been making considerable efforts since the start of the 20th century to breathe new life into a modern form of the traditional model of vocational training, as has been described, so that it is particularly relevant to examine how French training ultimately came to develop along schoolbased lines.
EUbookshop v2