Translation of "Wieder zu vereinigen" in English
Hier
geht
es
nicht
nur
darum,
unser
Rudel
wieder
zu
vereinigen.
This
isn't
just
about
uniting
our
pack.
OpenSubtitles v2018
Irgendwas,
das
mir
hilft,
unsere
Leute
wieder
zu
vereinigen.
The
people
back
together.
Let
me
guess...
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche
eine
Familie
wieder
zu
vereinigen.
I'm
trying
to
reunite
a
family.
OpenSubtitles v2018
Es
war
ein
Versprechen,
sie
wieder
zu
vereinigen.
It
was
a
promise
to
reunite
them.
OpenSubtitles v2018
Nun
ist
in
der
Tat
die
Zeit
gekommen,
sich
wieder
zu
vereinigen.
Now
time
indeed
has
come
to
reunite.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Muslime
wieder
zu
vereinigen;
hat
Amerika
eine
Chance
gegen
sie?
IF
Muslims
re-unite;
does
America
stands
a
chance
against
them?
CCAligned v1
Eine
Lösung
wäre,
Pakistan
wieder
mit
Indien
zu
vereinigen.
There
could
be
the
solution
of
Pakistan
becoming
a
part
of
India
again.
ParaCrawl v7.1
Sich
mit
anderen
Seelen
wieder
zu
vereinigen.
Reuniting
with
other
souls.
ParaCrawl v7.1
Aber
Ende
Jahrhundert
gelingt
Fürsten
Roman
Mstislawowitschu
wieder
das
alles,
zu
vereinigen.
But
at
the
end
of
the
century
the
prince
Roman
Mstislavovich
manages
to
unite
all
this
again.
ParaCrawl v7.1
Nur
wenige
haben
geglaubt,
es
werde
möglich
sein,
Deutschland
wieder
zu
vereinigen.
Few
people
believed
that
it
was
possible
to
reunify
Germany.
Europarl v8
Schließlich,
die
Menschen
wieder
zu
vereinigen,
nehmen
auf
der
Klonkrieger
und
gewinnen.
In
the
end,
the
humans
re-unite,
take
on
the
Clones
and
win.
ParaCrawl v7.1
Ein
gleichartiger
Spiegel
43
wird
verwendet
um
die
Strahlungsanteile
aus
beiden
Kanälen
wieder
zu
vereinigen.
The
same
type
of
mirror
43
is
used
for
re-combining
the
partial
beams
from
both
the
channels.
EuroPat v2
Rollen
Sie
den
Teig
von
den
beiden
Extremen,
bis
in
der
Mitte
wieder
zu
vereinigen.
Roll
the
pastry
from
the
two
extremes,
up
to
reunite
at
the
center.
CCAligned v1
Und
es
gehört
dazu
als
erstes
der
Wille,
mit
Mir
euch
wieder
zu
vereinigen....
And
this
first
of
all
requires
the
will
to
unite
yourselves
with
Me
again....
ParaCrawl v7.1
Angesichts
des
gemeinsamen
satanischen
Feindes
haben
die
Angel-Sächsischen
Völker
begonnen,
sich
wieder
zu
vereinigen.
Faced
with
this
common
Satanic
enemy,
the
Anglo-Saxon
people
are
uniting
again.
ParaCrawl v7.1
Das
völlig
Entscheidende
für
mich
ist
allerdings,
darauf
aufmerksam
zu
machen,
daß
es
darum
geht,
dieses
Europa
wiederherzustellen
und
wieder
zu
vereinigen.
But
the
crucial
thing
for
me
is
to
point
out
that
the
idea
is
to
get
this
Europe
repaired
and
bind
it
together
again.
Europarl v8
Es
besteht
dieses
Jahr
eine
einmalige
Chance,
die
Insel
wieder
zu
vereinigen
und
diesen
langjährigen
Konflikt
auf
europäischem
Boden
zu
beenden.
There
is
a
unique
chance
this
year
to
reunite
the
island
and
bring
to
an
end
this
long-standing
conflict
on
European
soil.
Europarl v8
Nach
den
Maßnahmen,
die
Familien
ermutigen,
sich
in
den
Empfängerländern
wieder
zu
vereinigen,
und
dem
Bleiberecht
für
die
Familien
selbst,
ist
es
nun
an
der
Zeit,
Maßnahmen
für
die
Kinder
zu
ergreifen,
die
nicht
auswandern.
After
the
measures
encouraging
the
reuniting
of
families
in
the
receiving
countries
and
right
of
abode
for
the
families
themselves,
now
it
is
time
for
measures
for
the
children
who
do
not
migrate.
Europarl v8
Drittens
überraschte
uns,
daß,
obwohl
Präsident
Lukaschenko
entschlossen
scheint,
sein
Land
wieder
mit
Rußland
zu
vereinigen,
die
Frage
der
Wiedervereinigung
mit
Rußland
im
Referendum
überhaupt
nicht
vorkam,
da
ungewiß
ist,
ob
die
Bevölkerung
Weißrußlands
Gelegenheit
zu
einer
Meinungsäußerung
darüber
erhalten
wird,
ob
sie
die
Wiedervereinigung
mit
Rußland
will.
The
third
thing
which
struck
us
is
that,
though
President
Lukaschenko
seems
to
be
determined
to
reunite
his
country
with
Russia,
the
question
of
reunification
with
Russia
did
not
feature
in
any
of
the
questions
in
the
referendum
as
it
is
uncertain
whether
or
not
the
population
of
Belarus
will
be
invited
to
pass
their
comment
on
whether
or
not
they
wish
to
be
reunited
with
Russia.
Europarl v8
Kroatien
war
zu
einem
Drittel
okkupiert,
und
erst
nach
vielen
Jahren
ist
es
gelungen,
dieses
Land
wieder
zu
vereinigen
und
eine
Demokratie
einzuführen,
die
-
und
auch
das
muss
einmal
hervorgehoben
werden
-
in
einen
friedlichen
Wechsel
der
Regierung
mündete.
A
third
of
Croatia
was
occupied,
and
it
was
many
years
before
the
country
was
reunited
and
a
democracy
established
which
-
and
this
is
a
point
worth
emphasising
-
led
to
a
peaceful
change
of
government.
Europarl v8
Wenn
sie
Tung
für
den
Rest
seiner
Amtszeit
weiter
unterstützen,
können
sie
zusehen,
wie
ihre
langfristige
Strategie,
Taiwan
wieder
mit
China
zu
vereinigen,
den
Bach
runtergeht,
denn
die
Alternative
zu
einer
friedlichen
Wiedervereinigung
mit
Taiwan
heißt
Zwang.
If
they
back
Tung
unconditionally
for
the
rest
of
his
term,
they
can
look
forward
to
the
collapse
of
their
long-term
strategy
to
re-absorb
Taiwan,
for
the
alternative
to
peaceful
reunification
with
Taiwan
is
coercion.
News-Commentary v14
Aber
so
wie
wir
vor
zehn
Jahren
alle
zusammengearbeitet
haben,
um
Deutschland
wieder
zu
vereinigen,
so
müssen
wir
jetzt
alle
an
einem
Strang
ziehen,
um
Europa
zu
einigen.
But
just
as
we
all
pulled
together
ten
years
ago
to
unify
Germany,
so
we
must
pull
together
now
do
unify
Europe.
TildeMODEL v2018
Die
ganze
Zeit
über
habe
ich
davon
geträumt.
Jimmy
zu
finden
und
meine
Familie
wieder
zu
vereinigen.
This
whole
time
I
was
dreaming...
of
finding
Jimmy,
of
putting
my
family
back
together.
OpenSubtitles v2018
Wissen
Sie,
der
Grund
warum
ich
frage
ist,
das
einige
der
wenigen
Freuden
in
diesem
Job,
ist
entführte
Kinder
mit
ihren
Eltern
wieder
zu
vereinigen.
You
know,
the
reason
I
ask
is
one
of
the
few
joys
of
this
job
is
reuniting
kidnapped
children
with
their
parents.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
der
Maya
erzählt,
dass
mein
Vater
lebt,
und
hier
mit
seiner
neuen
Familie
wohnt
und
eine
passende
Gelegenheit
abwartet,
um
sich
mit
uns
wieder
zu
vereinigen.
I
told
Maya
that
my
father
was
alive,
and
was
living
here
with
his
new
family.
That
he
was
waiting
for
the
right
time
to
come
back
to
us.
OpenSubtitles v2018