Translation of "Wieder zu vereinigen" in English

Hier geht es nicht nur darum, unser Rudel wieder zu vereinigen.
This isn't just about uniting our pack.
OpenSubtitles v2018

Irgendwas, das mir hilft, unsere Leute wieder zu vereinigen.
The people back together. Let me guess...
OpenSubtitles v2018

Ich versuche eine Familie wieder zu vereinigen.
I'm trying to reunite a family.
OpenSubtitles v2018

Es war ein Versprechen, sie wieder zu vereinigen.
It was a promise to reunite them.
OpenSubtitles v2018

Nun ist in der Tat die Zeit gekommen, sich wieder zu vereinigen.
Now time indeed has come to reunite.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Muslime wieder zu vereinigen; hat Amerika eine Chance gegen sie?
IF Muslims re-unite; does America stands a chance against them?
CCAligned v1

Eine Lösung wäre, Pakistan wieder mit Indien zu vereinigen.
There could be the solution of Pakistan becoming a part of India again.
ParaCrawl v7.1

Sich mit anderen Seelen wieder zu vereinigen.
Reuniting with other souls.
ParaCrawl v7.1

Aber Ende Jahrhundert gelingt Fürsten Roman Mstislawowitschu wieder das alles, zu vereinigen.
But at the end of the century the prince Roman Mstislavovich manages to unite all this again.
ParaCrawl v7.1

Nur wenige haben geglaubt, es werde möglich sein, Deutschland wieder zu vereinigen.
Few people believed that it was possible to reunify Germany.
Europarl v8

Schließlich, die Menschen wieder zu vereinigen, nehmen auf der Klonkrieger und gewinnen.
In the end, the humans re-unite, take on the Clones and win.
ParaCrawl v7.1

Ein gleichartiger Spiegel 43 wird verwendet um die Strahlungsanteile aus beiden Kanälen wieder zu vereinigen.
The same type of mirror 43 is used for re-combining the partial beams from both the channels.
EuroPat v2

Rollen Sie den Teig von den beiden Extremen, bis in der Mitte wieder zu vereinigen.
Roll the pastry from the two extremes, up to reunite at the center.
CCAligned v1

Und es gehört dazu als erstes der Wille, mit Mir euch wieder zu vereinigen....
And this first of all requires the will to unite yourselves with Me again....
ParaCrawl v7.1

Angesichts des gemeinsamen satanischen Feindes haben die Angel-Sächsischen Völker begonnen, sich wieder zu vereinigen.
Faced with this common Satanic enemy, the Anglo-Saxon people are uniting again.
ParaCrawl v7.1

Das völlig Entscheidende für mich ist allerdings, darauf aufmerksam zu machen, daß es darum geht, dieses Europa wiederherzustellen und wieder zu vereinigen.
But the crucial thing for me is to point out that the idea is to get this Europe repaired and bind it together again.
Europarl v8

Es besteht dieses Jahr eine einmalige Chance, die Insel wieder zu vereinigen und diesen langjährigen Konflikt auf europäischem Boden zu beenden.
There is a unique chance this year to reunite the island and bring to an end this long-standing conflict on European soil.
Europarl v8

Nach den Maßnahmen, die Familien ermutigen, sich in den Empfängerländern wieder zu vereinigen, und dem Bleiberecht für die Familien selbst, ist es nun an der Zeit, Maßnahmen für die Kinder zu ergreifen, die nicht auswandern.
After the measures encouraging the reuniting of families in the receiving countries and right of abode for the families themselves, now it is time for measures for the children who do not migrate.
Europarl v8

Drittens überraschte uns, daß, obwohl Präsident Lukaschenko entschlossen scheint, sein Land wieder mit Rußland zu vereinigen, die Frage der Wiedervereinigung mit Rußland im Referendum überhaupt nicht vorkam, da ungewiß ist, ob die Bevölkerung Weißrußlands Gelegenheit zu einer Meinungsäußerung darüber erhalten wird, ob sie die Wiedervereinigung mit Rußland will.
The third thing which struck us is that, though President Lukaschenko seems to be determined to reunite his country with Russia, the question of reunification with Russia did not feature in any of the questions in the referendum as it is uncertain whether or not the population of Belarus will be invited to pass their comment on whether or not they wish to be reunited with Russia.
Europarl v8

Kroatien war zu einem Drittel okkupiert, und erst nach vielen Jahren ist es gelungen, dieses Land wieder zu vereinigen und eine Demokratie einzuführen, die - und auch das muss einmal hervorgehoben werden - in einen friedlichen Wechsel der Regierung mündete.
A third of Croatia was occupied, and it was many years before the country was reunited and a democracy established which - and this is a point worth emphasising - led to a peaceful change of government.
Europarl v8

Wenn sie Tung für den Rest seiner Amtszeit weiter unterstützen, können sie zusehen, wie ihre langfristige Strategie, Taiwan wieder mit China zu vereinigen, den Bach runtergeht, denn die Alternative zu einer friedlichen Wiedervereinigung mit Taiwan heißt Zwang.
If they back Tung unconditionally for the rest of his term, they can look forward to the collapse of their long-term strategy to re-absorb Taiwan, for the alternative to peaceful reunification with Taiwan is coercion.
News-Commentary v14

Aber so wie wir vor zehn Jahren alle zusammengearbeitet haben, um Deutschland wieder zu vereinigen, so müssen wir jetzt alle an einem Strang ziehen, um Europa zu einigen.
But just as we all pulled together ten years ago to unify Germany, so we must pull together now do unify Europe.
TildeMODEL v2018

Die ganze Zeit über habe ich davon geträumt. Jimmy zu finden und meine Familie wieder zu vereinigen.
This whole time I was dreaming... of finding Jimmy, of putting my family back together.
OpenSubtitles v2018

Wissen Sie, der Grund warum ich frage ist, das einige der wenigen Freuden in diesem Job, ist entführte Kinder mit ihren Eltern wieder zu vereinigen.
You know, the reason I ask is one of the few joys of this job is reuniting kidnapped children with their parents.
OpenSubtitles v2018

Ich habe der Maya erzählt, dass mein Vater lebt, und hier mit seiner neuen Familie wohnt und eine passende Gelegenheit abwartet, um sich mit uns wieder zu vereinigen.
I told Maya that my father was alive, and was living here with his new family. That he was waiting for the right time to come back to us.
OpenSubtitles v2018