Translation of "Wieder zu" in English
Also
ich
spreche
wieder
zu
der
Petition
von
Herrn
Klein.
I
am
returning
to
Mr
Klein's
petition.
Europarl v8
Sie
kann
ihnen
jetzt
helfen,
wieder
europäischen
Multikulturalismus
zu
erlangen.
It
can
help
them
now
to
achieve
European
multiculturalism
once
again.
Europarl v8
Tun
wir
etwas,
damit
sie
wieder
zu
Aufnahmeländern
werden.
Let
us
do
what
we
can
to
see
that
the
doors
are
opened
again.
Europarl v8
Einige
Probleme
sind
bei
der
Behandlung
des
Haushalts
wieder
zu
Tage
getreten.
A
couple
of
problems
cropped
up
again
when
the
budget
was
being
debated.
Europarl v8
Auf
ihren
Internetseiten
begründet
sie,
warum
sie
wieder
zu
Hause
ist.
On
her
Internet
website
she
gives
her
reasons
for
returning
home.
Europarl v8
Wir
müssen
weg
von
militärischen
Zielen,
wieder
hin
zu
politischen
Zielen.
We
must
move
away
from
military
targets
and
look
to
political
objectives.
Europarl v8
Man
spricht
davon,
wieder
zu
Verhandlungen
überzugehen.
They
say
we
must
return
to
the
negotiating
table.
Europarl v8
Sernam
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
wieder
zu
einem
rentablen
Unternehmen
werden
kann,
Sernam
can
be
restored
to
viability
within
a
reasonable
period
of
time;
DGT v2019
Es
macht
mich
sehr
traurig,
dies
heute
wieder
tun
zu
müssen.
I
am
very
saddened
that
I
have
to
do
this
again
today.
Europarl v8
Vielleicht
habe
ich
ja
die
Gelegenheit,
Sie
wieder
zu
sehen.
Perhaps
I
will
have
the
chance
to
see
you
again.
Europarl v8
Es
ist
richtig,
einige
Teile
des
Luftraums
heute
wieder
zu
öffnen.
It
is
right
that
some
parts
of
the
airspace
should
be
reopened
today.
Europarl v8
Außerdem
schlage
ich
vor,
das
OSZE-Büro
in
Belarus
wieder
zu
eröffnen.
I
also
propose
reopening
the
OSCE
Office
in
Belarus.
Europarl v8
Heute
versucht
eine
linke
Regierung,
die
Dinge
wieder
in
Ordnung
zu
bringen.
Today,
a
left-wing
government
is
trying
to
get
things
back
into
shape.
Europarl v8
Die
Bürger
Algeriens
müssen
wieder
zu
Worte
kommen
dürfen.
The
people
of
Algeria
must
again
have
a
chance
to
make
their
views
heard.
Europarl v8
Es
ist
übrigens
sehr
schön,
Sie
wieder
gesund
hier
zu
sehen!
By
the
way,
I
am
also
delighted
that
he
is
in
good
health
and
back
with
us
again.
Europarl v8
Andererseits
werden
bei
sehr
strenger
Anwendung
die
Seeleute
wieder
zu
Sündenböcken.
On
the
other
hand,
very
strict
use
will
again
be
made
of
seamen
as
scapegoats.
Europarl v8
Wir
gehen
wieder
zu
einer
Politikgestaltung
innerhalb
eines
neuen
Rahmens
über.
We
are
moving
over
to
policy
making
in
a
new
context.
Europarl v8
Vor
allem
in
Sachen
Kaufrücktrittsrecht
und
Lieferbestimmungen
kommt
es
immer
wieder
zu
Missverständnissen.
Misunderstandings
regularly
occur,
especially
in
relation
to
the
purchaser's
right
of
withdrawal
and
delivery
conditions.
Europarl v8