Translation of "Wieder nach hause zu kommen" in English

Versucht bitte, wieder sicher nach Hause zu kommen.
Please try to come back safely to your homes.
OpenSubtitles v2018

Ich habe keinen bestimmten Grund, wieder nach Hause zu kommen.
I have something that makes me to go home.
OpenSubtitles v2018

Sie sind sicher froh, wieder nach Hause zu kommen.
I'm sure you guys are just glad to be going home, though.
OpenSubtitles v2018

Niemanden, der mir helfen könnte, wieder nach Hause zu kommen.
Nobody who's gonna be able to help me get back home.
OpenSubtitles v2018

Wage es niemals wieder, nach Hause zu kommen.
Don't ever come home again.
OpenSubtitles v2018

Wird nicht leicht für dich werden, wieder nach Hause zu kommen.
It's going to be hard for you to come home, though.
OpenSubtitles v2018

Das Schiff ist unserer einzige Hoffnung, überhaupt wieder nach Hause zu kommen.
The ship's our only real hope of ever getting home.
OpenSubtitles v2018

Und du wirst ihn überzeugen, wieder nach Hause zu kommen.
And you will convince him to come back home.
OpenSubtitles v2018

Es ging nie darum, wieder nach Hause zu kommen.
It was never about going home.
OpenSubtitles v2018

Was hat er vor, um wieder nach Hause zu kommen?
What's he doing to get us home? He says he's working on it,
OpenSubtitles v2018

Ich kann's gar nicht erwarten, wieder nach Hause zu kommen.
I cannot wait to get home and get back to my life.
OpenSubtitles v2018

Aber es ist meine einzige Chance, wieder nach Hause zu kommen.
But I think this is my only chance to get home.
OpenSubtitles v2018

Ich habe darüber nachgedacht, wieder nach Hause zu kommen.
You know... I was thinking about coming home again.
OpenSubtitles v2018

Er war gestrandet ohne Aussicht, wieder nach Hause zu kommen.
He was stranded with no way to get home.
OpenSubtitles v2018

Doch schließlich kann ihn seine Mutter überzeugen, wieder nach Hause zu kommen.
When he talks to his mother, she can convince him to move into the house again.
WikiMatrix v1

Dann freuen Sie sich sicher, wieder nach Hause zu kommen.
You must be looking forward to going back home. - Sure.
OpenSubtitles v2018

Ich brauchte zwei Tage um wieder nach Hause zu kommen.
Took me two days to come home.
OpenSubtitles v2018

Bitte lassen Sie uns einen Weg finden, wieder nach Hause zu kommen.
Please, postpone this mission until we can find a way to get home.
OpenSubtitles v2018

Es war so schwer wieder nach Hause zu kommen.
It was so difficult to come back home.
OpenSubtitles v2018

Wir waren einfach nur froh, wieder nach Hause zu kommen.
We were just glad to get back home.
ParaCrawl v7.1

Wie fühlt es sich jetzt an, wieder nach Hause zu kommen?
How does it feel to be going back home now?
CCAligned v1

Bitte benutzen Sie die öffentlichen Verkehrsmittel um sicher wieder nach Hause zu kommen.
Please use public transport for a safe journey home.
CCAligned v1

Ich freue mich enorm, nun quasi wieder nach Hause zu kommen.
I'm really looking forward to getting back home now.
ParaCrawl v7.1

Und er versucht, wieder zurück nach Hause zu kommen.
And he's trying to get back home.
ParaCrawl v7.1

Und Sie sind sicher, dass sie vorhatte, gestern Abend wieder nach Hause zu kommen?
And you're sure she was planning on coming home last night?
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, dass es mir guttun würde, wieder nach Hause zu kommen.
I think it would do me good to come home.
OpenSubtitles v2018

Grace weiß, dass ich alles tun würde, um wieder nach Hause zu kommen.
Grace knows I would do anything to get back to her.
OpenSubtitles v2018

Ja, aber du musst da durch, um wieder nach Hause zu kommen!
Yeah, but you'Ve gotta go through it to get back.
OpenSubtitles v2018

Damit unsere Männer nicht vergessen, wofür es sich lohnt, wieder nach Hause zu kommen.
It will give the boys something to fight for something to come home to.
OpenSubtitles v2018

Es ist immer wieder schön, nach Hause zu kommen und das Zeug zu verstecken.
I love finally coming home and stashing the stash.
OpenSubtitles v2018